Obrazy na stronie
PDF
ePub

THE

OFFICE OF

Holy Week

ACCORDING TO THE ROMAN RITE.

[graphic]

'All we, like sheep, have gone astray every one hath turned aside into his own way; and the dra hath laid upon Him the iniquity of us all.

[merged small][ocr errors]

CA

AUC 1882

BODLEIANA

R. WASHBOURNE, PATERNOSTER ROW, LONDON.

1882.

138.1.646.

Emprimatur.

HENRICUS EDUARDUS,

Die 21 Martii, 1882.

CARD. ARCHIEP. WESTMONAST.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

At the Asperges.

1. On Palm Sunday.

ASPERGES me, Domine, hvis Sud me with hyssop, O.

sopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. Ps. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Asperges me to Ps.

V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da nobis.

V. Domine, exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo.

E

Oremus.

R.

XAUDI nos, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: et mittere digneris sanctum Angelum tuum de cœlis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet, atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

VID

Lord, and I shall be cleansed: wash me, and I shall be made whiter than snow. Ps. Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy. Sprinkle &c. V. Show us, O Lord, Thy mercy. R. And grant us Thy salvation.

2. On Easter

IDI aquam egredientem de templo a latere dextro, alleluia; et omnes ad quos pervenit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent, alleluia, alleluia. Ps. Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia ejus. Gloria &c. Vidi aquam &c.

V. Lord, hear my prayer. R. And let my crying come to Thee.

V. The Lord be with you. R. And with thy spirit. Let us pray. RACIOUSLY hear us, O Holy Lord, Father Almighty, Everlasting God: and vouchsafe to send Thy holy Angel from heaven to guard, cherish, protect, visit, and defend all that are assembled in this house. Through Christ our Lord. R. Amen.

I

Sunday.

SAW water flowing from the

right side of the temple, alleluia; and all to whom that water came were saved, and they shall say, alleluia, alleluia. Ps. Praise the Lord, for He is good: For His mercy endureth for ever. Glory dc. I saw

&c.

Ostende nobis &c., as before, but with Alleluia added to first V. and R. A Prayer before Mass.

G

YRANT us, we beseech Thee, O Lord, to be present at this great Sacrifice, with becoming reverence and devotion; and to offer it up in a manner acceptable to Thee, in memory of the Passion and Death of Thine only-begotten Son; for the greater honour and glory of Thy Name; in thanksgiving for all Thy benefits; in satisfaction for our sins; and to obtain, for the living and departed, all requisite graces and blessings; especially

May these intentions be pleasing to Thee, O Lord; and do Thou graciously hear our prayers: Through Christ our Lord. Amen.

The Ordinary of the Mass.

When, standing at the foot of the Altar, the Priest begins the Mass, say with him:

Nomine Patris, et Filii,

Priest. Introibo ad altare Dei:

Clerk. Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

[ocr errors][merged small][merged small]

God:

To God who giveth joy to my youth.

Ps. 42 (omitted from Passion Sunday to Maundy Thursday inclusively, and in Masses for the Dead).

JUDIC cerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue

UDICA me, Deus, et dis

me.

C. Quia tu es, Deus, for titudo mea; quare me repulisti? et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?

P. Emitte lucem tuam et veritatem tuam ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.

C. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui lætificat Juventutem meam.

P. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus quare tristis es, anima mea? et quare conturbas me?

C. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus

meus.

JUDGE me, O God, and dis

tinguish my cause from the nation that is not holy: from the unjust and deceitful man deliver me.

For Thou, God, art my strength; why hast Thou cast me off? and why go I sorrowful whilst the enemy afflicteth me?

Send forth Thy light and Thy truth: they have led me and brought me unto Thy holy hill, and into Thy tabernacles.

And I will go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth.

I will praise Thee on the harp, O God, my God: why art thou sad, O my soul? and why disquietest thou me?

Hope in God, for I will yet praise Him: the salvation of my countenance, and my God.

« PoprzedniaDalej »