Obrazy na stronie
PDF
ePub

P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

C. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

P. Introibo ad altare Dei:

C. Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

P. Adjutorium nostrum in nomine Domini:

C. Qui fecit cœlum et ter

ram.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. I will go in to the altar of God⚫

To God, who giveth joy to my youth.

Our help is in the Name of the Lord:

Who made heaven and

earth.

The Priest here says the Confiteor, to which the Clerk answers:

ISEREATUR

M' potens Deus, tui omni: MAY Almighty God have

mercy on thee, and, forpeccatis tuis, perducat te ad giving thee thy sins, bring vitam æternam. P. Amen. thee to life everlasting. Amen. The Clerk then repeats the Confiteor:

CONFESS to Almighty

CONFIT, Bonta Marim sem: I God, to blessed Mary

tenti, beatæ per virgini, beato Michaeli ever-virgin, to blessed MiArchangelo, beato Joanni chael the Archangel, to blessBaptistæ, sanctis Apostolis ed John the Baptist, to the Petro et Paulo, omnibus Sanc- holy Apostles Peter and Paul, tis, et tibi, Pater: quia pec- to all the Saints, and to cavi nimis cogitatione, verbo, thee, Father, that I have sinet opere, mea culpa, mea cul- ned exceedingly, in thought, pa, mea maxima culpa. Ideo word, and deed, through my precor beatam Mariam sem- fault, through my fault, per virginem, beatum Mi- through my most grievous chaelem Archangelum, bea- fault. Therefore I beseech tum Joannem Baptistam, blessed Mary ever-virgin, sanctos Apostolos Petrum et blessed Michael the ArchPaulum, omnes Sanctos, et angel, blessed John the Bapte, Pater, orare pro me ad tist, the holy Apostles Peter Dominum Deum nostrum. and Paul, all the Saints, and thee, Father, to pray to the Lord our God for me.

MIS
potens Deus, et dimissis

ISEREATUR vestri omni

peccatis vestris, perducat vos ad vitam æternam. C. Amen.

MAY Almighty God have

mercy on us, and, forgiving us our sins, bring us to life everlasting. ́Amen..

IND

NDULGENTIAM, absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. C. Amen. P. Deus, tu conversus vivificabis nos:

C. Et plebs tua lætabitur in te.

P. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam: [bis. C. Et salutare tuum da noP. Domine, exaudi orationem meam: C. Et clamor meus ad te veniat.

P. Dominus vobiscum:
C. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.

[blocks in formation]

mercy:

And grant us Thy salva-
Lord, hear my prayer:
And let my crying come to
Thee.

The Lord be with us:
And with thy spirit.
Let us pray.

When the Priest ascends to the Altar:

AKE away from us our iniquities, we beseech

a nobis, TAK

Domine, iniquitates nos-. tras; ut ad Sancta Sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Thee, O Lord; that we may be made worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Christ our Lord. Amen.

WE beseech Thee, O Lord,

ORAMUS te, Domine, Per W by the merits of those

tu

orum quorum reliquiæ hic sunt, et omnium Sanctorum, ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

of Thy Saints whose relics are here, and of all the Saints, vouchsafe to forgive us all our sins. Amen.

In solemn Masses the Altar is here incensed.

The Priest then moves to the left (or Epistle) side of the Altar, and making the sign of the Cross, reads the INTROIT: which with the COLLECT, EPISTLE, GOSPEL, and other varying portions of the Mass will be found, according to the Day or Feast, either in the Proper of the Season, or in the Common or Proper of the Saints.

In the INTROIT note that Glory be to the Father, &c., is said after the Psalm-verse of the Introit; and that the Introit is then repeated as far as the Psalm exclusively.-The Gloria is, however, omitted during Passion and Holy Weeks, and in Masses for the Dead.

After the Introit the Priest returns to the middle of the Altar, and sys alternately with the Clerk: Kyrie eleison, thrice; Christe eleison, thrice; Kyrie eleison, thrice. Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us.

The Gloria in excelsis is said on all Sundays-those in Advent and from Septuagesima to Palm Sunday excepted; throughout Eastertime; and on all 'feasts,' unless otherwise directed. It is not said on the Sundays in Advent, nor on those from Septuagesima to Pulm Sunday; in Masses for the Dead; nor, unless otherwise directed, in Votive Masses, on 'ferias' out of Easter, or fasting Vigils. LORIA in excelsis Deo: LORY be to God on high, Et in terra pax homi- U and on earth peace to men nibus bonæ voluntatis. Lau- of good will. We praise Thee, damus te: Benedicimus te: we bless Thee, we adore Thee, Adoramus te: Glorificamus we glorify Thee. We give Thee te. Gratias agimus tibi prop- thanks for Thy great glory, ter magnam gloriam tuam: O Lord God, Heavenly King, Domine Deus, Rex cœlestis: God the Father Almighty. O Deus Pater omnipotens. Do- Lord, the only-begotten Son, mine Fili unigenite Jesu Jesu Christ; O Lord God, Christe: Domine Deus, Ag- Lamb of God, Son of the nus Dei, Filius Patris: Qui Father, that takest away the tollis peccata mundi, mise- sins of the world, have mercy rere nobis. Qui tollis peccata on us. Thou that takest mundi, suscipe deprecationem away the sins of the world, nostram. Qui sedes ad dex- receive our prayer. Thou teram Patris, miserere nobis. that sittest at the right hand Quoniam Tu solus sanctus: of the Father, have mercy on Tu solus Dominus: Tu solus us. For Thou only art holy; altissimus, Jesu Christe: Cum Thou only art the Lord; Sancto Spiritu, in gloria Dei Thou only most high, O Jesu Patris. Amen. Christ, with the Holy Ghost, in the glory of God the Father. Amen.

Then, turning to the People, the Priest says,

P. Dominus vobiscum:

C. Et cum spiritu tuo.

The Lord be with us:
And with thy spirit.

And at the left side of the Altar, saying first, Oremus, Let us pray, he reads the COLLECT (or Collects), the EPISTLE, and the GRADUAL. The first and last Collects, unless otherwise directed, are concluded with, Through our Lord Jesus Christ Thy Son, who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Ghost God, world without end. Amen. Should, however, the Prayer be addressed to God the Son, or reference be made to Him at the end of the prayer, the Collect is concluded, Who livest and reignest, with God the Father in the unity of the Holy Ghost God, world without end. Amen; or, Who with Thee liveth and reigneth in the unity, d'c.

ADDITIONAL COLLECTS.

On feasts of, and above, the rank of double,' one Collect only is said, unless a commemoration' has to be made of a Sunday, or 'jeria,' or f a feast occurring on the same day. On Sundays within an Octave, two Collects are said; on ordinary Sundays and semi-doubles,' three; on simples' and 'ferias,' three, five, or even seven. The 2nd and 3rd Collects to be thus said, vary with the season of the year, and are given below. Collects for a special purpose may be added to the appointed Collect or Collects, on all days, Doubles of the 1st class, &c., excepted.

When a 'feast' is celebrated on a Sunday, on a week-day in Advent or Lent, on an Ember or Rogation-day, within an Octave, or on a Vigil, a commemoration is made of such Sunday, &c.: that of a Sunday taking first precedence after the Collect of the day, and that of a Saint next.

When, on a Sunday or Semi-double, one commemoration has been made, the 2nd of the Collects for the Season' is omitted; and when two commemorations have been made, both those Collects are omitted.

The 2nd and 3rd Collects appointed for the several Seasons are: Advent. 2nd, No. 1 of BVMary. 3rd, for Church, or Pope. From Christmas to the Purification.

2nd, No. 2 of BVM. 3rd, for Church, or Pope.

From the Purification to Ash-Wednesday exclus. 2nd, Defend. 3rd, at the Priest's choice.

From Ash-Wednesday to Passion-Sunday exclus. 2nd, Defend. 3rd, for the Living and Departed.

From Passion-Sunday to Wednesday in Holy-Week. 2nd, for Church, or Pope. No third.

Wednesday to Saturday in Easter-Week

2nd, for Church, or Pope. No third.

From after Low-Sunday to Whitsun-ev e exclusively.
2nd, No. 3 of BVM. 3rd, for Church, or Pope.
Wednesday to Saturday in Whitsun-Week.
As in Easter-Week.

From after Trinity Sunday to Advent.
2nd, Defend. 3rd, at the Priest's choice.

On Vigils, and Week-days within Octaves (those of BVM and All Saints excepted, when 2nd Coll. is of the Holy Ghost). 2nd, of BVM. 3rd, for Church, or Pope.

1. Of the B.V. Mary.

0

GOD, who wast pleased that Thy Word should, at the message of the Angel, take flesh in the womb of the blessed Virgin Mary; grant that we Thy suppliants, who believe her to be truly the Mother of God, may be helped by her intercession with Thee.

2. Of the

same.

0

GOD, who, by the fruitful virginity of blessed Mary, hast bestowed upon mankind the rewards of eternal salvation; grant, we beseech Thee, that we

may feel that She is interceding for us, through whom we have attained to receive the Author of life, Jesus Christ Thy Son, our Lord, who with Thee liveth, &c.

same.

3. Of the RANT us, Thy servants, we beseech Thee, O Lord God, to enjoy perpetual health of mind and of body; and by the glorious intercession of blessed Mary ever-virgin, to be delivered from present sadness, and to rejoice in eternal gladness.

4. For the Church.

Thy Church, we beseech Thee,

O Lord, mercifully hear the prayers; that all ad

versities and errors being removed, she may serve Thee in secure liberty.

5. For the Pope.

6. To ask the

GOD, of all the faithful the Pastor and Ruler, graciously look upon Thy servant N., whom Thou hast been pleased to set as Pastor over Thy Church; grant him, we beseech Thee, both by word and example to benefit those over whom he is set, that together with the flock committed to him, he may come to life everlasting. EFEND us, we beseech Thee, O Lord, from all prayers of dangers of mind and of body; and by the inthe Saints. tercession of the blessed and glorious ever-virgin Mother of God Mary, and of blessed Joseph of Thy blessed Apostles Peter and Paul: of blessed George Thy Martyr: and of all Thy Saints, graciously grant us health and peace, that all adversities and errors being removed, Thy Church may serve Thee in secure liberty.

7. For the

DEFE

Living and ALMIGHTY and everlasting God, who hast dominion over the living and the dead, and Departed. shewest mercy to all whom Thou foreknowest to be Thine by faith and good works; we humbly beseech Thee, that they for whom we purpose to offer our prayers, whether this present world still detains them in the flesh, or the world to come hath already received them bereft of their bodies, may by the intercession of all Thy Saints, and the tenderness of Thy compassion, obtain the pardon of all their sins. 8. Of the GOD, who by the enlightening of the Holy Holy Ghost. Ghost, didst teach the hearts of the faithful: grant us by the same Spirit to relish what is right, and ever to rejoice in His comfort.

[ocr errors]

9. In thanksgiving. the treasure of whose goodness is inexhaustible, we give Thee thanks for the gifts conferred upon us by Thy most gracious Majesty; ever imploring Thy mercy not

0 GOD, whose mercies are without number, and

« PoprzedniaDalej »