Obrazy na stronie
PDF
ePub

any of the stains of their spiritual enemies, those stains may vanish at the touch of this sanctified Oil. May there be no further opportunity to forces which have already been put to flight, nor hiding-places to evils ever ready to lie in ambush. But unto Thy servants who come to the Faith, and are about to be cleansed by the working of Thy Holy Spirit, let this previous anointing be of use unto that salvation which they are about to obtain by the birth of a heavenly regeneration in the Sacrament of Baptism. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who will come to judge the living and the dead, and the world by fire. R. Amen.

Then the Bishop, and the twelve Priests successively, thrice salute the Oil of Catechumens, as in the case of the Chrism, saying, Ave Sanctum Oleum, Hail Holy Oil, and then kiss the vessel. After which the two vessels are carried back to the Sacristy in the same order as when brought therefrom, the Cantors and Choir singing the remainder of the Hymn O Redemptor.

Ut novetur sexus omnis
Unctione Chrismatis,
Ut sanetur sauciata
Dignitatis gloria.
Choir. O Redemptor,

sume carmen
Temet concinen-
tium.
Lota mente sacro fonte
Aufugantur crimina;
Uncta fronte sacrosancta
Influunt charismata.

O Redemptor &c.
Corde natus ex Parentis
Alvum implens Virginis,
Præsta lucem, claude mor-
tem,
Chrismatis consortibus.

O Redemptor &c.

Lord, by the unction of this Chrism
May all Thy servants be renewed;
And that lost dignity of man
To its first glory be restored.

Choir. Do Thou, Redeemer, deign
accept

The song of them who sing
Thy praise.

The soul in sacred waters washed
From every stain of sin is freed;
And brows anointed with this Oil
The Holy Spirit's gifts receive.
Do Thou &c.

Thou Who, the Father's equal Son,
Wast born for us a Virgin's child:
From Thine anointed drive back
death,

And give them everlasting life.
Do Thou &c.

Sit hæc dies festa no- So shall this day to us become

bis

Sæculorum sæculis :

Sit sacrata, digna laude,
Nec senescat tempore.

O Redemptor &c.

A day of never-ending joy;

A sacred day: well worth our praise: A day whose brightness ne'er shall fade.

Do Thou &c.

The Oil remaining over in the phials from the previous year is burnt in the lamps before the Blessed Sacrament; whilst the oil and the wool remaining in the pyxes are cast into the fire, and the pyxes refilled with the newly-blessed oil and fresh wool.

Meanwhile the Bishop returns to the Altar and finishes Mass; after which, seated and having on his mitre, he bids the Priests to keep the Holy Oils with the traditional care and fidelity.

AT MASS.

ON THE THURSDAY OF THE LORD'S SUPPER.

In Cathedral Churches, the Holy Oils used in the administration of Baptism, Confirmation &c., are blessed by the Bishop during Mass: see page 131.

Introit.

The Station is at St. John's in the Lateran.

OS autem gloriari Uthe Cross of our Lord
UT we ought to glory in

NOS

oportet in Cruce Domini nostri Jesu Christi, in quo est salus, vita et resurrectio nostra: per quem salvati et liberati sumus. Ps. Deus misereatur nostri, et benedicat nobis: illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri. -Nos autem &c. to the Ps.

Jesus Christ, in whom is our salvation, life and resurrection: by Whom we are saved. Ps. God be merciful to us, and bless us: may He cause the light of His countenance to shine upon us, and may He have mercy on us.-But we &c. to the Ps.

The bells are rung during the Gloria in excelsis (which is said on this day), and then not again till Holy Saturday.

[merged small][ocr errors]

GOD, from whom on the one hand Judas re

the Thief on the other obtained the reward of his confession grant us the effect of Thy mercy; that even as our Lord Jesus Christ, during His Passion, thus dealt out to each the different wages of their deserts, so, having destroyed in us the errors of our old nature, He would grant us the grace of His Resurrection: He who with Thee liveth &c. No other Collect is said.

Epist. BRETHREN, When ye come together into one place, it is not now to eat the Lord's supper. For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry, and another is drunk. What? have ye not houses to eat and drink in? Or despise ye the Church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? Do I praise you? In this I praise you not. For I have received of the Lord that which also I delivered unto you; that the Lord Jesus, the same night in which He was betrayed, took bread, and giving thanks, broke, and said, Take ye, and eat; this is my body, which shall be

delivered for you; this do in remembrance of me. In like manner also the chalice, after He had supped, saying, This chalice is the New Testament in my blood; this do ye, as often as ye shall drink it, in remembrance of me. For as often as ye shall eat this Bread, and drink the Chalice, ye shall shew the death of the Lord until He come. Therefore, whosoever shall eat this Bread, or drink the Chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the Body and of the Blood of the Lord. But let a man prove himself; and so let him eat of that Bread, and drink of the Chalice. For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself; not discerning the Body of the Lord. Therefore are there many infirm and weak among you, and many sleep. But if we would judge ourselves, we should not be judged. But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world.

Gradual. Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem, mortem autem Crucis. Propter quod et Deus exaltavit illum, et dedit illi nomen, quod est super omne

nomen.

Gospel,

Christ became obedient for us unto death, even the death of the Cross.-Wherefore God also hath exalted Him, and hath given Him a Name which is above every

name.

John 13. BEFORE the festival day of the Passover, Jesus knowing that His hour was come that He should pass out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them unto the end. And when supper was done: the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him: knowing that the Father had given Him all things into His hands, and that He came from God, and goeth to God: He riseth from supper, and layeth aside His garments; and having taken a towel, He girded Himself. After that He poureth water into a basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel wherewith He was girded. He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to Him, Lord, dost Thou wash my feet? Jesus answered, and said to

him, What I do thou knowest not now, but thou shalt know hereafter. Peter saith to Him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou shalt have no part with me. Simon Peter saith to Him, Lord, not only my feet, but my hands also, and my head. Jesus saith to him, He that is washed, needeth not but to wash his feet, but is clean wholly. And ye are clean, but not all. For He knew who it was that would betray Him: therefore He said, Ye are not all clean. Then after He had washed their feet, and taken His garments, being sat down again, He said to them, Know ye what I have done to you? Ye call me Master and Lord; and ye say well, for so I am. If then I, being your Lord and Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. For I have given you an example, that as I have done to you, so ye do also. The Credo is said.

Offert. Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me: non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.

Secret.

The right hand of the Lord hath wrought strength, the right hand of the Lord hath exalted me: I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

M render our Sacrifice acceptable to Thee, we be

[AY our Lord Jesus Christ Thy Son, Himself

seech Thee, Holy Lord, Father Almighty, Everlasting God: He who on this day directed His disciples to do this in remembrance of Him, and Who with Thee liveth &c.

Preface of the Cross, page 16.

[ocr errors]

In the Canon of the Mass: At the Communicantes.' Communicating, and celebrating that most sacred day on which our Lord Jesus Christ was delivered up for us: and reverencing moreover, in the first place, the memory of the glorious and ever virgin Mary &c. as at page 20.

At the Hanc igitur.' This, then, the oblation of our service, and of that of Thy whole family,-which we offer Thee in memory of the day on which our Lord Jesus Christ delivered to His disciples for celebration the mysteries of His Body and Blood,-we beseech Thee, O Lord, mercifully to accept; and to dispose our days &c., as at page 21; followed by the 'Quam oblationem' &c., page 21.

[ocr errors]

At the Qui pridie.' Who the day before He suffered for

our salvation and that of all mankind, that is, on this day, took bread &c., page 22.

The Agnus Dei is said, but the Pax is not given.

In Cathedral Churches, where the Blessing of the Oils takes place, the Oil of the Sick is blessed just before the Pater noster, and the Chrism and the Oil of Catechumens after the general Communion; see page 131.

On this day two Hosts are consecrated, one of which is consumed by the Celebrant, and the other reserved for the Mass of Good Friday in which no consecration takes place. The reserved Host is placed in a Chalice; and after Mass, is carried processionally to the chapel, or other place, in which it is to be kept until the morrow.

Comm. Dominus Jesus, postquam cœnavit cum discipulis suis, lavit pedes eorum, et ait illis, Scitis quid fecerim vobis ego Dominus et Magister? exemplum dedi vobis, ut et vos ita faciatis.

P. Com.

RE

The Lord Jesus, after He had supped with His disciples, washed their feet, and said to them, Know ye what I, your Lord and Master, have done for you? I have given you an example, that ye also should so do.

EFRESHED with life-giving nourishment, we beseech Thee, O Lord our God, that what we perform in the course of our mortal life, we may obtain by the gift of Thine immortality.

The Ite Missa est is said, and is followed by St. John's Gospel.

After Mass, the Chalice containing the reserved Host is carried in procession to the place prepared for its reception, and during the Procession the following Hymn is sung.

PANGE, lingua, gloriosi NOW, my tongue, the mystery tell

Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi
Rex effudit gentium.
Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.

In supremæ nocte cœnæ,
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plene
Cibis in legalibus,
Cibum turbæ duodenæ
Se dat suis manibus.

Of the glorious Body, sing, [ing
And the Blood, all price excelling,
Which the Gentiles' Lord and King,
In a Virgin's womb once dwelling,
Shed for this world's ransoming.
Given for us, and condescending
To be born for us below,

He, with men in converse blending,
Dwelt the seed of truth to sow,
Till He closed with wondrous ending
His most patient life of woe.
That last night, at supper lying,
'Mid the Twelve, His chosen band,
Jesus, with the law complying,
Keeps the feast its rites demand;
Then, more precious food supplying,
Gives Himself with His own hand.

« PoprzedniaDalej »