Die Sage vom Gral: ihre Entwicklung und dichterische Ausbildung in Frankreich und Deutschland im 12. und 13. Jahrhundert

Przednia okładka
Vogel, 1877 - 291

Z wnętrza książki

Wybrane strony

Spis treści

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 220 - A lui dedenz la prison vint, Et son veissel porta, qu'il tint, Qui grant clarté seur lui gita, Si que la chartre enlumina.
Strona 254 - ... ir tumber man, daz muoz ich klagn. Jane mac den gräl nieman bejagn, wan der ze himel ist so bekant daz er zem gräle si benant. 15 des muoz ich vorne gräle jehn: ich weizz und hänz für war gesehn.
Strona 245 - Symbole sind: ich wil iu künden umb ir nar: si lebent von einem steine, des gesiebte ist vil reine, hat ir des niht erkennet, der wirt iu hie genennet, er heizet lapis ex1lis.
Strona 268 - ... umbe den wurf der sorgen wart getoppelt, do er den gräl vant, mit sinen ougen, äne hant und äne Würfels ecke. ob in nu kumber wecke, 15 des was er da vor niht gewent: ern hete sich niht vil gesent.
Strona 99 - Es stieg auf und ab auf dem Baume, um zu zeigen, wie gross die Welt wäre. Dann erhält Perceval das Schwert, um die Stücke desselben zusammenzufügen. Das gelingt dem Perceval auch. Da sagt der König, Perceval sei der beste aller Ritter, er umarmt ihn und sagt, dass er von nun an Herr seines Hauses sei: Sires soies de ma maison Je vos mec tout en abandon Quan que jou ai, sans nul dangier; A tous jours vos arai plus cier Que nul home qui ja mais soit.
Strona 8 - Sainct-Graal, qui est le premier livre de la table Ronde lequel traicte de plusieurs matieres recreatives, Ensemble la queste du dict Saint Greal.
Strona 258 - Trebuchet der wise man der worht zwei me/,/,er, diu e/, sniten, ü? silber, diu e? niht vermiten. den list tet im ein segen kunt, der an des küneges swerte stuont. Sigune fragt Parzivaln, ob er gesehen habe (255, 10 f.): und Repans de schoyen, und snidnde silber und bluotec sper. Cundrie zu Parzival 316, 26 f.: ir säht ouch für iuch tragen den gräl und snidnde silber und bluotec sper. 2) Genossen Her Gralburg.
Strona 228 - Quoniam res gesta per interpretem non adeo sapit aut animo sedet sicut proprio et idiomate noto prolata alicui, si placet, lingua simul et literis erudito , ad transferendum in Gallicum ocius non otiosus über hie noster committatur, qui forte fructum laboris sui, quoniam intelligi poterit, assequetur quem nos quidem, minus intellecti quia principes minus literati, hactenus obtinere non valuimus.
Strona 33 - Hanc historiam Latine scriptam invenire non potui, sed tantum Gallice scripta habetur a quibusdam proceribus, nec facile, ut aiunt, tota inveniri potest.

Odniesienia do tej książki

Informacje bibliograficzne