Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

9 Behold, O God, our protector and look upon the face of thine Anointed.

10 For one day in thy courts: is better than a thousand.

11 I have chosen rather to be an abject in the house of my God: than to dwell in the tabernacles of sinners.

12 For God loveth mercy and truth: the Lord will give grace and glory.

13 He will not deprive of good things them that walk in innocence: O Lord of hosts, blessed is the man that hopeth in thee. Glory, &c.

Beati omnes.

1 Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.

2 For thou shalt eat of the labour of thine hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.

3 Thy wife shall be as a fruitful vine: on the walls of thy

house.

4 Thy children as olive-plants: round about thy table.

5 Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

6 May the Lord bless thee out of Sion and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.

7 And mayest thou see thy children's children: peace upon Israel.

Glory be to the Father, &c.

Canticles.

Te Deum laudamus.

[blocks in formation]

We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord.

All the earth doth worship thee: the Father everlasting.

To thee all angels cry aloud: the heavens and all the powers therein :

To thee cherubim and seraphim: continually do cry:

Holy, holy, holy: Lord God of Sabaoth.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

On occasions of Thanksgiving V. Benedictus es, Domine, Deus Patrum nostrorum.

R. Et laudabilis, et gloriosus in sæcula.

V. Benedicamus Patrem et Filium, cum Sancto Spiritu.

R. Laudemus et superexaltemus eum in sæcula.

V. Benedictus es, Domine Deus, in firmamento cœli.

R. Et laudabilis, et gloriosus, et superexaltatus in sæcula.

V. Benedic, anima mea, Dominum.

R. Et noli oblivisci retributiones ejus.

Y. Domine, exaudi oratio

nem meam.

R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus.

Deus, cujus misericordiæ non est numerus, et bonitatis

O Lord, in thee have I hoped : let me not be confounded for ever.

the following are added:

V. Blessed art thou, O Lord, the God of our fathers.

R. And worthy to be praised, and glorious for ever.

V. Let us bless the Father and the Son, with the Holy Ghost.

R. Let us praise and magnify him for ever.

V. Blessed art thou, O Lord,

in the firmament of heaven.

R. And worthy to be praised, glorious and exalted for ever.

V. Bless the Lord, O my

soul.

R. And forget not all his benefits.

V. O Lord, hear my prayer.

R. And let my cry come unto thee.

V. The Lord be with you.
Ry. And with thy spirit.

Let us pray.

O God, whose mercies are without number, and the trea

infinitus est thesaurus piissimæ majestati tuæ pro collatis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes : ut qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens, ad præmia futura disponas.

Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere.

Deus, qui neminem in te sperantem nimium affligi permittis, sed pium precibus præstas auditum: pro postulationibus nostris, votisque susceptis gratias agimus, te piissime deprecantes, ut a cunctis semper muniamur adversis. Per Christum Dominum nostrum. Ry. Amen.

sure of whose goodness is infinite: we render thanks to thy most gracious Majesty for the gifts thou hast bestowed upon us, evermore beseeching thy clemency: that as thou grantest the petitions of them that ask thee, thou wilt never forsake them, but wilt prepare them for the rewards to come.

O God, who hast taught the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit: grant us, by the same Spirit, to relish what is right, and evermore to rejoice in his consolation.

O God, who sufferest none that hope in thee to be afflicted over much, but dost afford a gracious ear unto their prayers: we render thee thanks for that thou hast heard our supplications and vows; and we most humbly beseech thee, that we may evermore be protected from all adversities. Through Christ our Lord.

Ry. Amen.

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »