Obrazy na stronie
PDF

tos, et vos, fratres, orare pro Baptist, the holy Apostles Peter me ad Dominum Deum nos- and Paul, all the Saints, and tram. you, brethren, to pray to the

Lord our God for me.

The Choir answers:

Misereatur tul omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vita.rn aeternam.

If. Amen.

May almighty God have mercy upon thee, forgive thee thy sins, and bring thee to life everlasting.

B/. Amen.

Then the Choir repeats the Confession.

Confiteor Deo omnipotenti, beat a- Mariae semper virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptists;, Sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you, father: that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed: through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore I beseech the blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, all the Saints, and you, father, to pray to the Lord our God for me.

The Hebdomadarius says:

Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam sternam.

R/. Amen.

Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

If. Amen.

May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting.

IT. Amen.

May the almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins.

If. Amen.

y. Converte nos, Deus salu*c» uoster.

Then is said:

"ft. Convert us, O God our Saviour.

^T. Et averte iram tuam a □obis.

y. Deus, in adjutorium meum intende.

K". Domine, ad adjuvandum me festina.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula «eculorum. Amen.

Alleluia, vel Laus tibi, Domine, Rex aeterna e gloriae.

Ant. Miserere.

Vf. And turn away thy anger from us.

y. O God, come to my assistance.

If. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Alleluia, or Praise be to thee, O Lord, King of everlasting glory.

Ant. Have mercy.

In Paschal time. Ant. Alleluia. Psalm iv. Cum invocarem.

Cum invocarem, exaudivit me Deus justitiae meae: • in

tritmlati6ne dilatasti mihi.

Miserere mei: * et exatidi oration em meam.

Filii hominum lisquequo gravi corde: * ut quid diligitis vanitatem, et quBeritis mendacium?

Et scit6te quoniam mirificavit D6minus sanctum suum: • Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum.

Irascimini, et nolite peccare: * quae dicitis in c6rdibus vestris, in cubilibus vestris compungimlni.

Sacrificate sacrificium justitite, et sperate in Domino: * multi dicunt, Quis ostendit nobis bona?

Sign at um est super noB lu

1 When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou didst enlarge me.

2 Have mercy upon me: and hear my prayer.

3 O ye sons of men, how long will ye be dull of heart: why do ye love vanity, and seek after lying?

4 Know ye also that the Lord hath exalted his holy one: the Lord will hear me, when I cry unto him.

5 Be ye angry, and sin not: the things which ye say in your hearts, be sorry for upon your beds.

6 Offer xip the sacrifice of justice, and hope in the Lord: there are many that say, Who sheweth us good things?

7 The light of thy countemen vultus tui, D6mine: • dedisti laetitiam in corde meo.

A fructu frumenti, vini, et 61ei sui: * multiplicati sunt.

In pace In idipsum: * d6rmiam et requiescam.

Quoniam tu, D6mine, singulariterinspe: * constituistime.

G16ria Patri.

Psalm xxx. In let In te, D6mine, speravi, non confiindar in aeternum: • in justitia tua libera me.

Inclina ad me aurem tuani:* accelera, ut eruas me.

Esto mihi in Deum protect6rem, et in domum refugii: • ut salvum me facias.

Quoniam fortitudo mea, et refugium meum ea tu: * et propter nomen tuum deduces me, et enutries me.

Educes me de laqueo hoc, quem absconderunt mihi: * qu6niam tu es protector meus.

In manus tuas commendo splritum meum: * redemisti me, D6mine. Deus veritatis.

G16ria Patri.

Psalm xc.

Qui hAbitat in adjut6rio Altissimi: * in protectione Dei cceli commor4bitur.

nance, O Lord, is signed upon us: thou hast put gladness in my heart.

8 By the fruit of their com and wine and oil: are they multiplied.

9 In peace in the self-same: I will sleep and take my rest.

10 For thou only, O Lord: hast established me in hope.

Glory be to the Father, &c.

Domine, speravi.

1 In thee, O Lord, have I hoped, let me never be confounded: deliver me in thy justice.

2 Incline thine ear unto me: make haste to deliver me.

3 Be thou my God, my protector, and a house of refuge: that thou mayest save me.

4 For thou art my strength and my refuge: and for thy name's sake, thou wilt lead me and nourish me.

5 Thou wilt bring me out of this snare, that they have laid for me: for thou art my protector.

6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.

Glory be to the Father, &c. Qui habitat.

1 Hethatdwellethinthehelp of the Most High: shall abide under the protection of the God of heaven.

Dicet D6mino, Susceptor meus es tu, et refugium meam: • Deus meus, sperabo in eum.

Qu oniam ipse libera vit me de laqueo venantium: * et a verbo aspero.

Scapulis suis obumbrabit tibi: • et sub pennis ejus sperabis.

Scuto circiimdabit te Veritas ejus: * non timebis a timbre nocturno.

A sagftta volante in die, a neg6tio perambulante in tenebris: * ab inctirso et daem6nio meridiano.

Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquabit.

Veriimtamen 6culis tuis considerabis: * et retributi6nem peccatorum videbis.

Q,u6niam tu es, Domine, spes mea: * altissimum posuisti refugium tuum.

Non accedet ad te malum: * et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.

QuOniam angelis suis mandavit de te : * ut cust6diant te in omnibus viis tuis.

In manibus portabunt te: * ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.

Super aspidem et basiliscum

2 He shall say unto the Lord, Thou art my upholder, and my refuge: my God, in him will I hope.

3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.

4 He shall overshadow thee with his shoulders: and under his wings shalt thou trust.

5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid for the terror of the night,

6 For the arrow that flieth in the day, for the plague that walketh in the darkness: for the assault of the evil one in the noon-day.

7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right-hand: but it shall not come nigh thee.

8 But with thine eyes shalt thou behold: and shalt see the reward of the wicked.

9 For thou, O Lord, art my hope: thou hast set thy refuge very high.

10 There shall no evil approach unto thee: nor shall the scourge come nigh thy dwelling.

11 For he hath given his angels charge over thee: to keep thee in all thy ways.

12 In their hands shall they bear thee up: lest haply thou dash thy foot against a stone.

13 Thou shalt walk upon the

asp and the basilisk: the lion and the dragon shalt thou tread under thy feet.

14 Because he hath hoped in me, I will deliver him: I will

ambulabis: • et coneulcabis le6nem et drac6nem.

Quoniam in me speravit liberabo eum: * pr6tegam eum,

quoniam cognovit nomen me- protect him, because he hath

um. known my name.

Clamabit ad me, et ego exaii- 15 He shall cry unto me, and

diam eum: * cum ipso sum in I will hear him: I am with him

tribulati6ne; eripiam eum, et in trouble; I will deliver him,

glorincabo eum. and glorify him.

Longitudine dierum replebo 16 With length of days will I

eum: * et ostendam illi salutaremeum.

Gloria Patri.

Psalm cxxxiii. Ecce nunc, benedicite P6minum: * omnes servi D6mini.

Qui statis in domo D6mini:* in atriis domus Dei nostri.

Tn n6ctibus ext611ite manus vestras in sancta: • et benedicite D6minum.

Benedicat te D6minus ex Sion: * qui fecit ccelum et terrain.

G16ria Patri.

Ant. Miserere mihi, Domine, et exaudi orationem meam.

fill him: and I will shew unto him my salvation.

Glory be to the Father, &c.

Ecce nunc.

1 Behold now, bless ye the Lord: all ye servants of the Lord.

2 Who stand in the house of the Lord: in the courts of the house of our God.

3 Lift up your hands by night to the holy places: and bless the Lord.

4 May the Lord out of Sion bless thee: who hath made heaven and earth.

Glory be to the Father, &c.

Ant. Have mercy on me, O Lord, and graciously hear my prayer.

Te lucis ante termlnum,
Rerum Creator, poscimus;
Ut pro tua dementia.
Sis pratsul et custodia.

Now with the fast-departing

light, Maker of all! we ask of thee, Of thy great mercy, through the

night Our guardian and defence to be.

« PoprzedniaDalej »