in toto corde meo: * in consílio justórum, et congregátione. Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes voluntátes ejus. Confessio et magnificéntia opus ejus: et justítia ejus manet in sæculum sæculi. Memóriam fecit mirabílium suórum miséricors et miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se. H Lord, with my whole heart: in the assembly of the just, and in the congregation. 2 Great are the works of the Lord: sought out are they unto all his pleasure. 3 His work is his praise and his honour: and his justice endureth for ever and ever. 4 The merciful and gracious Lord hath left a memorial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him. 5 He shall ever be mindful of his covenant: he shall shew forth unto his people the power of his works: 6 That he may give them the heritage of the gentiles: the works of his hands are judgment and truth. 7 Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever: they are done in truth and equity. dátio ejus manet in sæcu- thereafter his praise en lum sæculi. Glória Patri, &c. Ant. Fidélia ómnia mandáta ejus, confirmáta in sæculum sæculi. Ant. In mandátis. Psalm cxi. dureth for ever and ever. &c. Glory be to the Father, Ant. Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever. Ant. In his commandments. Beatus vir. 1 Blessed is the man that feareth the Lord; in his commandments he shall have great delight. 2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed. 3 Glory and riches shall be in his house: and his justice endureth for ever and ever. 4 Unto the righteous there hath risen up light in the darkness: he is merciful, compassionate, and just. 5 Acceptable is the man who is merciful, and lendeth; he will guide his words with judgment: he shall not be moved for ever. 6 The just man shall be in everlasting remembrance he shall not be afraid for evil report. 7 His heart is prepared to hope in the Lord; his heart is fixed: he shall not be moved until he look down upon his enemies. 8 He hath dispersed abroad, he hath given to the poor; his justice endureth for ever and ever: his horn shall be exalted in glóry. 9 The sinner shall see it, and be wroth; he shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish. Glory be to the Father, &c. Ant. In his commandments he hath great delight. Ant. Blessed be the name. Laudate, pueri. 1 Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord. 2 Blessed be the name of the Lord: from this time forth for evermore. 3 From the rising up of the sun unto the going down of the same: the name of the Lord is worthy to be praised. 4 The Lord is high above all nations and his glory above the heavens. 5 Who is like unto the Lord our God, who dwelleth on high: and regardeth the things that are lowly in heaven and in earth? 6 Who raiseth up the needy from the earth: and lifteth the poor from off the dunghill: 7 That he may set him with the princes: even with the princes of his people. 8 Who maketh the barren woman to dwell in her house: the joyful mother of children. Glory be to the Father, &c. Psalm cxiii. In exitu Israel. In éxitu Israel de Ægypto: * domus Jacob de pópulo bárbaro. Facta est Judæa sanctificátio ejus: * Israel potéstas ejus. Mare vidit et fugit : * Jordánis convérsus est retrór sum. Montes exultavérunt ut aríetes: et colles sicut agni 6vium. Quid est tibi, mare, quod fugísti: * et tu, Jordánis, 1 When Israel came out of Egypt: the house of Jacob from among a strange people. 2 Judah was made his sanctuary: and Israel his dominion. 3 The sea beheld, had fled: Jordan was turned back. 4 The mountains skipped like rams: and the little hills like the lambs of the flock. 5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest: |