Obrazy na stronie
PDF
ePub

in toto corde meo: * in consílio justórum, et congregátione.

Magna ópera Dómini: * exquisíta in omnes voluntátes ejus.

Confessio et magnificéntia opus ejus: et justítia ejus manet in sæculum sæculi.

Memóriam fecit mirabílium suórum miséricors et miserátor Dóminus: * escam dedit timéntibus se.

[blocks in formation]

H

Lord, with my whole heart: in the assembly of the just, and in the congregation.

2 Great are the works of the Lord: sought out are they unto all his pleasure.

3 His work is his praise and his honour: and his justice endureth for ever and ever.

4 The merciful and gracious Lord hath left a memorial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him.

5 He shall ever be mindful of his covenant: he shall shew forth unto his people the power of his works:

6 That he may give them the heritage of the gentiles: the works of his hands are judgment and truth.

7 Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever: they are done in truth and equity.

[blocks in formation]

dátio ejus manet in sæcu- thereafter his praise en

lum sæculi.

Glória Patri, &c.

Ant. Fidélia ómnia mandáta ejus, confirmáta in sæculum sæculi.

Ant. In mandátis.

Psalm cxi.

[blocks in formation]

dureth for ever and ever.

&c.

Glory be to the Father,

Ant. Faithful are all his commandments; they stand fast for ever and ever.

Ant. In his commandments.

Beatus vir.

1 Blessed is the man that feareth the Lord; in his commandments he shall have great delight.

2 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.

3 Glory and riches shall be in his house: and his justice endureth for ever and ever.

4 Unto the righteous there hath risen up light in the darkness: he is merciful, compassionate, and just.

5 Acceptable is the man who is merciful, and lendeth; he will guide his words with judgment: he shall not be moved for ever.

6 The just man shall be in everlasting remembrance he shall not be afraid for evil report.

7 His heart is prepared

[blocks in formation]

to hope in the Lord; his heart is fixed: he shall not be moved until he look down upon his enemies.

8 He hath dispersed abroad, he hath given to the poor; his justice endureth for ever and ever: his horn shall be exalted in glóry.

9 The sinner shall see it, and be wroth; he shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish. Glory be to the Father,

&c.

Ant. In his commandments he hath great delight.

Ant. Blessed be the

name.

Laudate, pueri.

1 Praise the Lord, ye children: praise ye the name of the Lord.

2 Blessed be the name of the Lord: from this time forth for evermore.

3 From the rising up of the sun unto the going down of the same: the name of the Lord is worthy to be praised.

4 The Lord is high above all nations and his glory above the heavens.

5 Who is like unto the

[blocks in formation]

Lord our God, who dwelleth on high: and regardeth the things that are lowly in heaven and in earth?

6 Who raiseth up the needy from the earth: and lifteth the poor from off the dunghill:

7 That he may set him with the princes: even with the princes of his people.

8 Who maketh the barren woman to dwell in her house: the joyful mother of children.

Glory be to the Father, &c.
Ant. Blessed be the name
of the Lord for ever.
Ant. We who live.

Psalm cxiii. In exitu Israel.

In éxitu Israel de Ægypto: * domus Jacob de pópulo bárbaro.

Facta est Judæa sanctificátio ejus: * Israel potéstas ejus.

Mare vidit et fugit : * Jordánis convérsus est retrór

sum.

Montes exultavérunt ut aríetes: et colles sicut agni 6vium.

Quid est tibi, mare, quod fugísti: * et tu, Jordánis,

1 When Israel came out of Egypt: the house of Jacob from among a strange people.

2 Judah was made his sanctuary: and Israel his dominion.

3 The sea beheld, had fled: Jordan was turned back.

4 The mountains skipped like rams: and the little hills like the lambs of the flock.

5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleddest:

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »