« PoprzedniaDalej »
To ease the sickness of the soul,
And Bacchus fill the sprightly bowl. Let them their friendly aid employ,
To make my Chloe's absence light; And seek for pleasure, to destroy
The sorrows of this live-long night.
But she to-morrow will return :
Venus, be thou to-morrow great ; Thy myrtles strow, thy odours burn,
And meet thy favourite nymph in state. Kind goddess, to no other powers
Let us to-morrow's blessings own : Thy darling loves shall guide the hours;
And all the day be thine alone.
THE FEMALE PHAETON.
And wild as colt untam'd,
With little rage inflam'd :
Lady Catharine Hyde, now Duchess of Queens berry.
Inflam'd with rage at sad restraint,
Which wise mamma ordain'd; And sorely vext to play the saint,
Whilst wit and beauty reign'd :
“ Shall I thumb holy books, confin'd
With Abigails forsaken? Kitty's for other things design'd,
Or I am much mistaken.
“ Must lady Jenny frisk about,
And visit with her cousins ?
And bring home hearts by dozens ?
• What has she better, pray, than I,
What hidden charms to boast, That all mankind for her should die,
Whilst I am scarce a toast ?
" Dearest mamma! for once let me,
Unchain'd, my fortune try; I'll have my earl as well as she,
Or know the reason why.
" I'll soon with Jenny's pride quit score,
Make all her lovers fall :
She, I was loos'd at all.”
• The Earl of Essex married Lady Jane Hyde. Fondness prevail'd, mamma gave way;
Kitty, at heart's desire, Obtain'd the chariot for a day,
And set the world on fire.
THE DESPAIRING SHEPHERD. ALEXIS shunn'd his fellow-swains, Their rural sports, and jocund strains :
(Heaven guard us all from Cupid's bow !) He lost his crook, he left his flocks ; And, wandering through the lonely rocks,
He nourish'd endless woe.
The nymphs and shepherds round him came :
The fatal cause all kindly seek :
He sigh'd, but would not speak.
Clorinda came amongst the rest ;
And ask'd the reason of his woe :
She fear'd too much to know.
The shepherd rais'd his mournful head; “ And will you pardon me,” he said,
“ While I the cruel truth reveal ?
Which nothing from my breast should tear; Which never should offend your ear,
But that you bid me tell.
“ 'Tis thus I rove, 'tis thus complain, Since you appear'd upon the plain ;
You are the cause of all my care ; Your eyes ten thousand dangers dart; Ten thousand torments vex my heart:
I love, and I despair.”
“ Too much, Alexis, I have heard :
And yet I pardon you,” she cried : “ But you shall promise ne'er again To breathe your vows, or speak your pain :
He, bow'd, obey'd, and dy'd.
The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrow'd name : Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.
My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia's toilet lay ; When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.
My lyre I tune, my voice I raise,
But with iny numbers mix my sighs ; And, whilst I sing Euphelia's praise,
I fix my soul on Chloe's eyes.
Fair Chloe blush'd: Euphelia frown'd;
I sung, and gaz'd; I play'd, and trembled: And Venus to the Loves around
Remark’d, how ill we all dissembled.
THE LADY'S LOOKING-GLASS.
IX IMITATION OF A GREEK IDYLLIUM.
CELIA and I, the other day,
But, oh the change! the winds grow high;