Obrazy na stronie
PDF
ePub

καὶ τοῦτο θετέον. εἰ δὲ ἐξαρκεῖν νομίσῃ 1) πρὸς τὴν τοῦ πράγματος ἐπίγνωσιν καὶ ἀπόφασιν τοῦ ἐπισκόπου, ποιήσει όπερ ἂν τῇ ἐμφρονεστάτῃ αὐτοῦ βουλῇ καλῶς ἔχειν δόξῃ. απεκρίναντο οἱ ἐπίσκοποι Τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.

VII.

Οσιος ἐπίσκοπος εἶπεν· ̔Η ἀκαιρία ἡμῶν καὶ ἡ πολλὴ συνέχεια καὶ αἱ ἄδικοι ἀξιώσεις πεποιήκασιν ἡμᾶς μὴ τοσαύ την έχειν χάριν καὶ παῤῥησίαν, ὅσην ὀφείλομεν κεκτήσθαι πολλοὶ γὰρ τῶν ἐπισκόπων οὐ διαλείπουσιν εἰς τὸ στρατόπε δον παραγενόμενοι, καὶ μάλιστα οἱ "Αφροι, οἵτινες καθώς ἔγνωμεν παρὰ τοῦ ἀγαπητοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν καὶ συνεπισκό που Γράτου τὰς σωτηριώδεις συμβουλὰς οὐ παραδέχονται, ἀλλὰ καταφρονοῦσιν οὕτως, ὡς ἕνα ἄνθρωπον εἰς τὸ στρατό πεδον πλείστας καὶ διαφόρους καὶ μὴ δυναμένας ὠφελήσαι τὰς ἐκκλησίας δεήσεις διακομίζειν, καὶ μὴ, ὡς ὀφείλει γίνε σθαι καὶ ὡς προςῆκόν ἐστι, τοῖς πένησι καὶ τοῖς λαϊκοῖς ἢ ταῖς χήραις συναίρεσθαι καὶ ἐπικουρεῖν, ἀλλὰ κοσμικά αξιώ ματα καὶ πράξεις περινοεῖν τισιν· αὕτη τοίνυν ἡ σκαιότης τὸν θραυσμὸν οὐκ ἄνευ σκανδάλου τινὸς ἡμῖν καὶ καταγνώ σεως προξενεῖ· πρεπωδέστερον δὲ εἶναι ἐνόμισα, ἐπίσκοπον τὴν ἑαυτοῦ βοήθειαν παρέχειν ἐκείνῳ, ὅστις ἂν ὑπό τινος βιάζηται ἢ εἴ τις τῶν χηρῶν ἀδικοῖτο ἢ αὖ πάλιν ὀρφανός τις αποστεροῦτο τῶν αὐτῷ προςηκόντων, εἴπερ ἄρα καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα δικαίαν ἔχει τὴν ἀξίωσιν. εἰ τοίνυν, ἀγαπητοὶ ἀδελφοὶ, πᾶσι τοῦτο δοκεῖ, ἐπικρίνατε μηδένα ἐπίσκοπον χρῆναι εἰς τὸ στρατόπεδον παραγίνεσθαι, παρεκτὸς τούτων, οὓς ἂν ὁ εὐλαβέστατος βασιλεὺς ἡμῶν τοῖς ἑαυτοῦ γράμμασι με τακαλοῖτο. ἀλλ' ἐπειδὴ πολλάκις συμβαίνει τινὰς οἴκτου δεομένους καταφυγεῖν ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν, διὰ τὰ ἑαυτῶν ἁμαρ τήματα εἰς περιορισμὸν ἢ νῆσον καταδικασθέντας ἢ δ ̓ αὖ πάλιν οἱαδηποτοῦν ἀποφάσει ἐκδεδομένους, τοῖς τοιούτοις μὴ ἀρνητέαν εἶναι τὴν βοήθειαν, ἀλλὰ χωρὶς μελησμοῦ καὶ ἄνευ του διστάσαι τοῖς τοιούτοις αἰτεῖσθαι συγχώρησιν· εἰ τοίνυν καὶ τοῦτο ἀρέσκει, σύμψηφοι γίνεσθε ἅπαντες. ἀπεκρίναντο ἅπαντες Οριζέσθω καὶ τοῦτο.

[blocks in formation]

̔́Οσιος ἐπίσκοπος εἶπε· Καὶ τοῦτο ἡ ἀγχίνοια ὑμῶν κρι νάτω, ἵν ̓ 2) ἐπειδὴ ἔδοξε διὰ τὸ μὴ πίπτειν ὑπὸ κατάγνωσίν τινα τῶν ἐπισκόπων αφικνούμενον εἰς τὸ στρατόπεδον, εἴ τι νες αὐτῶν τοιαύτας ἔχοιεν δεήσεις, οἵων ἐπάνω ἐπεμνήσθημεν, διὰ ἰδίου διακόνου αποστέλλοιεν 3)· τοῦτο γὰρ ὑπηρέτου τὸ πρόςωπον οὐκ ἐπίφθονον τυγχάνει, καὶ τὰ παρασχεθησό

[blocks in formation]

erit in suo arbitrio. Si vero crediderit episcopos 1) sufficere, ut negotio terminum imponant, faciet quod sapientissimo consilio suo judicaverit 2).

VIII.

Osius episcopus dixit: Importunitates et nimia frequentiaet injustae petitiones ) fecerunt, nos non tantam habere vel gratiam vel fiduciam, dum quidam non cessant ad comitatum ire episcopi, et maxime Afri, qui (sicuti cognovimus) sanctissimi fratris et coëpiscopi nostri Grati salutaria consilia spernunt atque contemnunt, ut non solum ad comitatum multas et diversas ecclesiae non profuturas perferant causas, neque 4) ut fieri solet aut oportet, ut pauperibus aut viduis aut pupillis subveniatur, sed et dignitates seculares et administrationes quibusdam ) postulent. Haec itaque pravitas olim non solum murmurationes, sed et scandala excitat ). Honestum est autem, ut episcopi intercessionem his praestent, qui iniqua vi opprimuntur aut si vidua affligatur aut pupillus expolietur, si tamen isthaec nomina ") justam habeant causam aut petitionem. Si ergo vobis, fratres carissimi, placet, decernite, ne episcopi ad comitatum accedant, nisi forte hi, qui religiosi imperatoris literis vel invitati vel evocati fuerint. Sed quoniam saepe contingit, ut ad misericordiam ecclesiae confugiant, qui injuriam patiuntur, aut qui peccantes in exilio vel insulis 8) damnantur, aut certe quamcunque sententiam excipiunt, subveniendum est his et sine dubitatione petenda") indulgentia. Hoc ergo decernite, si vobis placet. Universi dixerunt: Placet et constituatur 10).

IX.

Osius episcopus dixit: Hoc quoque providentia vestra tractare debet, quia 11) decrevistis, ne episcoporum improbitas nitatur, ut ad comitatum pergant 12). Quicumque ergo quales superius memoravimus preces habuerint vel acceperint, per diaconum suum mittant; quia persona ministri invidiosa non est,

[ocr errors]

1) provinciales s. comprovinciales add. Isidor. 2) Neander 1. c. vol. II, p. 243. 246. Gieseler 1. c. vol. I, p. 499 g. 3) Aniciensis codex: Importunitas nimia et injustae frequenter petitiones. Mansi. Importuni tatis nostrae nimia frequentia et injustae [al. injusto judicio] petitiones Isid. 4) neque omitt. ab Isid. 5) quasdam in marg. Mansi. 6) excitavit Cod. Luc. et Isid. 7) ista omnia Cod. Luc. et Isid. 8) in exilium vel in insulas Isid. 9) per ecclesiam add. Isid. 10) Neander 1. c. vol. II, p. 218. Gieseler 1. c. vol. I, p. 483 b. 473 g. Rheinwald 1. c. p. 40 not. 9. 11) qui Ms. Luc. et Colbert., ac Just. 12) notetur ad comitatum pergendo Isid. cf. vers. graec.

μενα θάττον διακομισθήναι δυνήσεται. ἀπεκρίναντο πάντες· Καὶ τοῦτο οριζέσθω.

IX.

̔́Οσιος ἐπίσκοπος εἶπε· Καὶ τοῦτο ἀκόλουθον νομίζω εἶ ναι, ἵνα 1) ἐὰν ἐν οἱαδηποτοῦν ἐπαρχία 2) ἐπίσκοποι πρὸς ἀδελ φὸν καὶ συνεπίσκοπον ἑαυτῶν ἀποστέλλοιεν δεήσεις, ὁ ἐν τῇ μείζονι τυγχάνων πόλει, τοῦτ ̓ ἔστι τῇ μητροπόλει, αὐτὸς καὶ τὸν διάκονον αὐτοῦ καὶ τὰς δεήσεις αποστέλλοι, παρέχων αὐτῷ καὶ συστατικὰς ἐπιστολὰς, γράφων δηλονότι κατὰ ἀκο λουθίαν καὶ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ συνεπισκόπους ἡμῶν, εἴ τινες 3) ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἐν τοῖς τόποις ἢ ἐν ταῖς πό λεσι διάγοιεν, ἐν αἷς ὁ εὐσεβέστατος βασιλεὺς τὰ δημόσια πράγματα διακυβερνᾷ· εἰ δὲ ἔχοι τις τῶν ἐπισκόπων φίλους ἐν τῇ αὐλῇ τοῦ παλατίου καὶ βούλοιτο περί τινος ὅπερ πρεπωδέστερον εἴη ἀξιῶσαι, μὴ κωλύοιτο διὰ τοῦ ἑαυτοῦ διακόνου καὶ ἀξιῶσαι καὶ ἐντείλασθαι τούτοις, ὥστε τὴν αὐτῶν ἀγα τὴν βοήθειαν ἀξιοῦντι αὐτῷ παρέχειν· οἱ δὲ εἰς Ρώμην παραγινόμενοι, καθώς προείρηκα, τῷ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ ἡμῶν καὶ συνεπισκόπῳ Ιουλίῳ τας δεήσεις, ἃς ἔχοιεν διδόναι, ὀφεί λουσι παρέχειν, ἵνα πρότερος 4) αὐτὸς δοκιμάζῃ 5), εἰ μή τι νες ἐξ αὐτῶν ἀναισχυντοῖεν, καὶ οὕτω τὴν ἑαυτοῦ προστα σίαν καὶ φροντίδα παρέχων εἰς τὸ στρατόπεδον αὐτοὺς ἀπο στέλλοι. ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι ἀπεκρίναντο, ἀρέσκειν αὐτοῖς, καὶ πρεπωδεστάτην εἶναι τὴν συμβουλὴν ταύτην.

.

ΧΧ.

Γαυδέντιος ἐπίσκοπος εἶπε· Ταῦτα σωτηριωδώς καὶ ἀκολούθως ορισθέντα καὶ πρεπόντως τῇ ἐπιτιμίᾳ ἡμῶν τῶν ἱε ρέων καὶ θεῷ ἀρέσαντα καὶ ἀνθρώποις, τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἰσχὺν ἑαυτῶν κατασχεῖν͵ οὐ δυνήσονται, ἐὰν μὴ καὶ φόβος ταῖς ἐξενεχθείσαις αποφάσεσιν ακολουθήσῃ )· ἴσμεν γὰρ καὶ αὐτοὶ, πλεονάκις διὰ τὴν ὀλίγων αναισχυντίαν τὸ θεῖον καὶ σεβασμιώτατον ὄνομα τῆς ἱερωσύνης εἰς κατάγνωσιν ἐληλυ θέναι· εἰ τοίνυν τις παρὰ τὰ ") πᾶσι δόξαντα τολμήσοι 8), σπουδάζων τύφῳ μᾶλλον καὶ ἀλαζονείᾳ ἢ τῷ θεῷ ἀρέσαι, ἕτερόν τι διαπράξασθαι, ἤδη γιγνωσκέτω ἐγκλήματι απολογίας ἑαυτὸν ὑπεύθυνον καθιστάν ), καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὸ ἀξίωμα τῆς ἐπισκοπῆς ἀποβάλλειν. ἅπαντες ἀπεκρίναντο· Πρέπει καὶ ἀρέσκει ἡμῖν ἡ τοιαύτη γνώμη.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

et quae impetravit 1) celerius poterit referre. Et hoc consequens esse videtur, ut de qualibet provincia episcopi ad eum fratrem et coëpiscopum nostrum preces mittant, qui in metropoli consistit, ut ille et diaconum ejus et supplicationes destinet, tribuens 2) commendatitias epistolas pari ratione ad fratres et coëpiscopos nostros, qui in illo tempore in his regionibus et urbibus morantur, in quibus felix et beatus Augustus rempublicam gubernat. Si vero habet episcopus amicos in palatio, qui cupit aliquid quod tamen honestum est impetrare, non prohibetur ) per diaconum suum rogare ac significare his, quos scit benignam intercessionem) sibi absenti posse praestare 3).

X.

Qui vero Romam venerint ), sicut dictum est, sanctissimo fratri et coëpiscopo nostro Romanae ecclesiae preces quas habent tradant, ut et ipse prius examinet, si honestae et justae sunt, et praestet ") diligentiam atque sollicitudinem, ut ad comitatum perferantur. Universi dixerunt, placere sibi et honestum esse consilium.

Alypius episcopus dixit: Si propter pupillos et viduas vel laborantes, qui causas non iniquas habent, susceperint peregrinationis incommoda 8), habebunt aliquid rationis ); nunc vero cum ea postulent praecipue, quae sine invidia hominum 10) et sine reprehensione esse non possunt, non necesse est eos ire ad comitatum.

XI.

Gaudentius episcopus dixit: Ea quae salubriter providistis 11) convenientia et aestimationi omnium et Deo placitura et hominibus tenere 12) hactenus 13) firmitatem possunt, si metus huic sententiae conjungatur. Scimus enim et ipsi saepissime propter paucorum impudentiam 14) religiosum sacerdotale nomen fuisse reprehensum. Si igitur aliquis contra omnium sententiam nisus voluerit ambitioni magis placere quam Deo, is debet scire, causis redditis honorem dignitatemque se amissu

[ocr errors]
[ocr errors]

1) impetraverit Ms. Colbert, Isid., et Just. 2) ut unusquisque qui preces habuerit eas ad fratres et coëpiscopos nostros, qui in maxima civitate, id est metropoli, consistunt, mittat et illi per suos diaconos destinet tribuendo etc. Isid. - 3) prohibeatur in marg. Mansi, Isid. 4) benigne [al. benigna] intercessione Isid. 5) si tamen opportunum fuerit add. Just. Neander 1. c. vol. II, p. 218. Rheinwald I. c. p. 102 not. 9. 6) venerit etc. Isid. 7) procuret Cod. U. 8) peregrinationes incommodas Cod. Æ. 9) justae add. Isid. 10) omnium. Cod. Luc. et Isid. 11) praemonuistis in marg. Mansi. 12) suam add. ibid. 13) hanc Just. et Cod. Luc. 14) sacrum

ac rel. Isid.

Bibl. eccl. I.

[ocr errors]

7

Καὶ ') τοῦτο δὲ ἐκεῖθεν μάλιστα γνώριμον γενήσεται καὶ πληρωθήσεται, ἐὰν ἕκαστος ἡμῶν τῶν ἐν ταῖς παρόδοις ήτοι 2) καναλίῳ καθεστώτων ἐπισκόπων θεασάμενος ἐπίσκοπον ἐπι ζητοίη τὴν αἰτίαν τῆς παρόδου καὶ ποῦ τὴν πορείαν ποιεῖται· καὶ ἐὰν μὲν εὕρῃ αὐτὸν ἐπὶ τὸ στρατόπεδον απιόντα, ἐπιζητήσει τὰς αἱρέσεις τὰς ἐπάνω προκειμένας· καν κεκλη μένος ἀφικνῆται, ἀπιόντι αὐτῷ μηδὲν ἐμπόδιον γίγνοιτο· εἰ δὲ ἐπιδείξεως χάριν, καθώς προείρηται τῇ ἡμετέρᾳ ἀγάπῃ ἢ διά τινων αξιώσεις σπουδάζοι ἐπὶ τὸ στρατόπεδον, μήτε τοῖς γράμμασιν αὐτοῦ ὑπογράφειν μήτε κοινωνεῖν τῷ τοιούτῳ. ἅπαντες εἶπον· Οριζέσθω καὶ τοῦτο.

Χ.

̔́Οσιος ἐπίσκοπος εἶπε· Καὶ τοῦτο ἀναγκαῖον εἶναι νομίζω, ἵνα 3) μετὰ πάσης ἀκριβείας καὶ ἐπιμελείας ἐξετάζοιτο, ὥστε ἐάν τις πλούσιος ἢ σχολαστικὸς ἀπὸ τῆς ἀγορᾶς ἀξιοῖτο ἐπίσκοπος γίνεσθαι, μὴ πρότερον καθίστασθαι, ἐὰν μὴ καὶ ἀναγνώστου καὶ διακόνου 4) καὶ πρεσβυτέρου υπηρεσίαν ἐκτελέσῃ, ἵνα καθ ̓ ἕκαστον βαθμὸν, ἐάνπερ ἄξιος νομισθείη, εἰς τὴν ἀψίδα τῆς ἐπισκοπῆς κατὰ προκοπὴν διαβῆναι δυνη θείη· ἕξει δὲ ἑκάστου τάγματος ὁ βαθμὸς οὐκ ἐλαχίστου δη λονότι χρόνου μῆκος, δι ̓ οὗ ἡ πίστις αὐτοῦ καὶ ἡ τῶν τρό των καλοκαγαθία καὶ ἡ στεῤῥότης καὶ ἡ ἐπιείκεια γνώριμος γενέσθαι δυνήσεται· καὶ αὐτὸς, ἄξιος τῆς θείας ἱερωσύνης νομισθείς, τῆς μεγίστης ἀπολαῦσαι 5) τιμῆς οὔτε γὰρ προςἡκόν ἐστιν οὔτε ἡ ἐπιστήμη οὔτε ἡ ἀγαθὴ ἀναστροφὴ ἐπι δέχεται, τολμηρῶς καὶ κούφως ἐπὶ τοῦτο ἰέναι, ὥστε ἢ ἐπί σκοπον ἢ πρεσβύτερον ἢ διάκονον προχείρως καθίστασθαι· οὕτω γὰρ ἂν εἰκότως νεόφυτος νομισθείη, ἐπειδὴ μάλιστα καὶ ὁ μακαριώτατος ἀπόστολος, ὃς καὶ τῶν ἐθνῶν γεγένηται δι δάσκαλος, φαίνεται κωλύσας ταχείας γίνεσθαι τας καταστά σεις *)· τοῦ γὰρ μηκίστου χρόνου ἡ δοκιμασία τὴν ἀναστρο φὴν καὶ τὸν ἑκάστου τρόπον οὐκ απεικότως ἐκτυπούν δυνή σεται. ἅπαντες εἶπον ἀρέσκειν αὐτοῖς καὶ καθάπαξ μὴ δεῖν ἀνατρέπειν ταῦτα.

[ocr errors]

1) In Synodico Beveregii hic incipit Can. XXI. 2) ἤγουν Bev. τῶν ἐν ταῖς πόλεσιν ὄντων δηλαδὴ ταῖς ἐν ταῖς δημοσίαις κειμέναις ὁδοῖς, ἤτοι καναλίῳ, δι ὧν διέρχονται οἱ διοδεύοντες ἀδιακόπως, ὡς διέξεισιν ἐν ὑδραγωγίῳ τὸ ὕδωρ. Balsamon. 3) In Synodico Beveregii initium hujus canonis: 'Αεὶ μετὰ πάσης . ἐξετάζεσθαι, ὥστε 4) καὶ ὑποδιακόνου καὶ διακόνου Bev. 5) ἀπολαύσει

κ. τ. λ.

in marg. Mansi et in textu Ber.

[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »