Obrazy na stronie
PDF
ePub

28th. THE HOLY INNOCENTS. Doub. 2d Class. Antiphons and Psalms, as on 2d Vespers of Nativity, p. 124; from the L. Chap. of St. Thomas of Canterbury, as follows. Little Chapter, Hymn, (the last stanza of the Hymn, Jesu tibi,) Y., and Ant. at the Magnificat, from the Common of one Martyr, p. 97.

O God, for whose Church

Coll. Deus, pro cujus Ecclesia gloriosus Pontifex the glorious Bishop ThoThomas gladiis impiorum occubuit: præsta, quæsumus; ut omnes, qui ejus implorant auxilium, petitionis suæ salutarem consequantur effectum. Per, &c.

mas fell by the swords of the impious; grant, we beseech thee, that all who implore his assistance may obtain the saving effect of their petitions. Through, &c.

COMMEM. OF HOLY INNOCENTS.

Innocentes pro Christo Innocent babes were slain infantes occisi sunt, ab ini- for Christ, sucklings were quo rege lactentes inter- killed by a wicked king. fecti sunt; ipsum sequun- Now they follow the Lamb tur Agnum sine macula, et without spot, and cry withdicunt semper: Gloria tibi, out ceasing, Glory be to Domine. thee, O Lord.

y. Sub throno Dei omnes Sancti clamant.

R. Vindica sanguinem nostrum, Deus noster.

y. From beneath the throne of God all the Saints cry out.

R. Avenge thou our blood, O our God.

Collect, Deus cujus, p.128. Com. of Nativity, Hodie Christus, p. 125.

29th. ST. THOMAS OF CANTERBURY. 2d Vesp. Antiphons and Psalms from 2d Vespers of Nativity, L. Chap., Hymn, V., and Ant. at Mag. from Com. of one Martyr, p. 97. Collect, Deus, pro cujus, as above.

SUNDAY WITHIN THE OCTAVE OF THE NATIVITY. 1st Vesp. of St. Sylvester.

K

31st. ST. SYLVESTER, B. C. Doub.

Antiphons and Psalms from 2d Vesp. of Nativity. L. Ch. &c. from the Common of Conf. and Bishop, p. 103.

NOTE. If the Sunday falls on St. Sylvester's day, the Commemoration of the First Vespers of the Sunday belongs to the 1st Vesp. of St. Sylvester, and not to the 2d of St. Thomas.

Coll. Da, quæsumus omnipotens Deus: ut beati Silvestri Confessoris tui atque Pontificis veneranda solemnitas, et devotionem nobis augeat, et salutem. Per Dominum, &c.

Grant, we beseech thee, Almighty God, that the venerable solemnity of the blessed Sylvester, thy Confessor and Pontiff, may promote both our devotion and salvation. Through, &c.

COMMEM. OF SUND. WITHIN OCTAVE OF NATIVITY.

Ant. Puer Jesus proficiebat ætate et sapientia coram Deo et hominibus. . Verbum caro factum Alleluia. Ry. Et habitavit in nobis. Alleluia.

est.

Coll. Omnipotens sempiterne Deus, dirige actus nostros in beneplacito tuo: ut in nomine dilecti Filii tui mereamur bonis operibus abundare. Qui tecum vivit.

The child Jesus advanced in age and wisdom, before God and men. y. The Word was made Alleluia.

flesh.

Ry. And dwelt among us. Alleluia.

Almighty and everlasting God, direct our actions according to thy good pleasure; that in the name of thy beloved Son we may deserve to abound in good works. Who liveth, &c.

Com. of Nativity, Hodie, &c. p. 125.

COMMEM. OF ST. THOMAS OF CANTERBURY.

me, let him deny himself, and take up his cross and follow me.

Ant. Qui vult venire He that will come after post me, abneget semetipsum et tollat crucem suam, et sequatur me. V. Justus ut palma flore

bit.

V. The just shall flourish like the palm-tree.

R. Sicut cedrus Libani

multiplicabitur.

R. He shall grow as the

cedar of Libanus.

Coll. Deus, &c. p. 129.

Com. of St. Stephen, Sepelierunt, p. 127; of St. John, Exiit sermo, p. 128; of Holy Innocents, Innocentes, p. 129.

II. Vespers of following, without Com. of preceding.

JAN. 1st. CIRCUMCISION OF OUR LORD. Doub. 2d Class.

FIRST AND SECOND VESPERS.

Psaims as in Com. of Blessed Virgin, p. 17.

1 Ant. O admirabile commercium! Creator generis humani, animatum corpus sumens, de Virgine nasci dignatus est: et procedens homo sine semine, largitus est nobis suam Deitatem.

2 Quando natus es ineffabiliter ex Virgine tunc impletæ sunt Scripturæ: sicut pluvia in vellus descendisti, ut salvum faceres genus humanum. Te laudamus, Deus noster.

3. Rubum, quem viderat Moyses incombustum, conservatam agnovimus tuam laudabilem virginitatem. Dei genitrix, intercede pro nobis.

4 Germinavit radix Jesse, orta est stella ex Jacob, virgo peperit Sal

O wondrous fellowship! The Creator of the human race, taking unto himself a living body, deigns to be born of a Virgin, and becoming man, from no human generation, hath bestowed upon us his divinity.

When thou was born after an unspeakable manner of a virgin, then were the Scriptures fulfilled: thou camest down as rain into the fleece, to save the children of men. We praise thee, O our God.

In the bush which Moses saw unconsumed by the fire, we acknowledge the figure of thy glorious inviolate virginity. Mother of God, intercede for us.

The root of Jesse hath budded forth, the Star is risen out of Jacob, a Virgin

vatorem. Deus noster.

Te laudamus, hath brought forth the Saviour. We praise thee, O our God.

5 Ecce Maria genuit nobis Salvatorem, quem Joannes videns exclamavit, dicens: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Alleluia.

Behold, Mary hath brought forth unto us the Saviour, whom, when John saw, he cried out, Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Alleluia.

The grace of God, our Saviour, hath appeared unto all men instructing

L. CH. Tit. 2. Apparuit gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus, erudiens nos, ut abnegan- us, that denying ungodlites impietatem et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo.

Hymn, Jesu Redemptor, as . Verbum caro factum est. Alleluia. R. Et habitavit in nobis. Alleluia.

Ant. Mag. Propter nimiam charitatem suam, qua dilexit nos Deus, Filium suum misit in similitudinem carnis peccati.

All.

Coll. Deus, qui salutis æternæ, beatæ Mariæ virginitate fœcunda, humano generi præmia præstitisti: tribue quæsumus; ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere, Dominum nostrum Jesum

ness, and worldly desires,
we should live soberly,
justly, and godly in this
world.

on Christmas Day, p. 50.
y. The Word was made
Alleluia.
R. And dwelt among us.
Alleluia.

flesh.

Through the exceeding love wherewith God loved us, he sent his son in the likeness of sinful flesh. Alleluia.

O God, who, by the fruitful virginity of blessed Mary, hast bestowed upon mankind the rewards of eternal salvation; grant, we beseech thee, that we may feel the benefit of her intercession for us, through whom we have deserved to

Christum Filium tuum. receive the author of life,

Qui tecum.

Jesus Christ thy Son our
Lord. Who liveth, &c.

[blocks in formation]

Ant. Mag. Magnum O mighty mystery of hereditatis mysterium Templum Dei factus est uterus nescientis virum: non est pollutus ex ea carnem assumens: omnes gentes venient, dicentes: Gloria tibi, Domine.

generation! The womb of her who knew not man, is become the temple of God: he who takes flesh from her is not defiled: all nations shall come and say: Glory be to thee, O Lord.

Coll. as in 1st Vesp.

COMMEM. OF OCT. DAY OF ST. STEPHEN.

Stephanus, p. 126; Coll. Omnipotens, p. 134.

OCTAVE DAY OF ST. STEPHEN. Doub.
First Four Psalms of Sunday, p. 1.

1 Ant. Lapidaverunt Stephanum, et ipse invocabat Dominum, dicens: Ne statuas illis hoc peccatum.

2 Lapides torrentis illi dulces fuerunt ipsum sequuntur omnes animæ justæ.

They stoned Stephen, and he called upon the Lord, saying, Lay not this sin to their charge.

The stones of the torrent were sweet unto him: all just souls follow him.

3 Adhæsit anima mea My soul cleaveth unto post te, quia caro mea thee, for my flesh hath lapidata est pro te, Deus been stoned for thy sake,

meus.

O my God.

« PoprzedniaDalej »