Le Cid, Horace, and PolyeucteH. Holt and Company, 1907 - 393 |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
17th century aime Alban Albe ALBIN amant âme AMHERST COLLEGE amour bras CAMILLE cher CHIMÈNE chrétien ciel cœur combat COMTE Corneille Corneille's courage craint crime CURIACE death desirs devoir Dieu Dieux digne discours dois DON ARIAS DON DIÈGUE DON FERNAND DON RODRIGUE DON SANCHE douleur drama dramatic duumvirs edition ELVIRE ennemis époux FABIAN father FÉLIX first found French frequently frère gloire great Guillén de Castro honneur honte Hôtel de Bourgogne Hôtel de Rambouillet hymen infinitive j'ai j'en JULIE king l'amour L'INFANTE laisse language LÉONOR life line love main malheur Marty-Laveaux meaning means Mocedades modern Molière mort mourir NÉARQUE note PAULINE père play pleurs POLYEUCTE punir remarks rien Romain Rome SABINE Sainte-Beuve same sang seul Sévère Sire sœur sort souffrir soupirs Spanish stage STRATONICE théâtre time to-day tragédie trépas used vainqueur VALÈRE venger vertu veux victoire VIEIL HORACE vœux vois Voltaire word work years
Popularne fragmenty
Strona 29 - Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes : Ils peuvent se tromper comme les autres hommes ; Et ce choix sert de preuve à tous les courtisans Qu'ils savent mal payer les services présents.
Strona 90 - Veut pour nous en victime être offert chaque jour. Mais j'ai tort d'en parler à qui ne peut m'entendre. Voyez l'aveugle erreur que vous osez défendre : Des crimes les plus noirs vous souillez tous vos dieux; Vous n'en punissez point qui n'ait son maître aux cieux : La prostitution, l'adultère, l'inceste, Le vol, l'assassinat, et tout ce qu'on déteste, C'est l'exemple qu'à suivre offrent vos immortels.
Strona 71 - Je dois ma vie au peuple, au prince, à sa couronne ; Mais je la dois bien plus au Dieu qui me la donne : Si mourir pour son prince est un illustre sort, Quand on meurt pour son Dieu, quelle sera la mort!
Strona 73 - Seigneur, de vos bontés, il faut que je l'obtienne; Elle a trop de vertus p.our n'être pas chrétienne : Avec trop de mérite il vous plut la former, Pour ne vous pas connaître et ne vous pas aimer, Pour vivre des enfers esclave infortunée, Et sous leur triste joug mourir comme elle est née.
Strona 35 - Et ce fer que mon bras ne peut plus soutenir, Je le remets au tien pour venger et punir. Va contre un arrogant éprouver ton courage : Ce n'est que dans le sang qu'on lave un tel outrage ; Meurs ou tue.
Strona 41 - Et comme il voit en nous des âmes peu communes, Hors de l'ordre commun il nous fait des fortunes. Combattre un ennemi pour le salut de tous, Et contre un inconnu s'exposer seul aux coups. D'une simple vertu...
Strona 93 - Mon époux en mourant m'a laissé ses lumières; Son sang, dont tes bourreaux viennent de me couvrir, M'a dessillé les yeux, et me les vient d'ouvrir. Je vois, je sais, je crois, je suis désabusée : De ce bienheureux sang tu me vois baptisée; Je suis chrétienne enfin, n'est-ce point assez dit?
Strona 68 - Je consens, ou plutôt j'aspire à ma ruine. Monde, pour moi tu n'as plus rien: Je porte en un cœur tout chrétien Une flamme toute divine; Et je ne regarde Pauline Que comme un obstacle à mon bien.
Strona 38 - N'écoutons plus ce penser suborneur , Qui ne sert qu'à ma peine. Allons, mon bras, sauvons du moins l'honneur, Puisque après tout il faut perdre Chimène. Oui, mon esprit s'était déçu. Je dois tout à mon père avant qu'à ma maîtresse : Que je meure au combat , ou meure de tristesse , Je rendrai mon sang pur comme je l'ai reçu.
Strona 84 - J'en cache les deux tiers, aussitôt qu'arrivés, Dans le fond des vaisseaux qui lors furent trouvés ; Le reste, dont le nombre augmentait à toute heure, Brûlant d'impatience, autour de moi demeure, Se couche contre terre et, sans faire aucun bruit, Passe une bonne part d'une si belle nuit. Par mon commandement la garde en fait de même, Et se tenant cachée, aide à mon stratagème ; Et je feins hardiment d'avoir reçu de vous L'ordre qu'on me voit suivre et que je donne à tous. Cette obscure...