Cérémonial de la consécration d'un autel et de la consécration d'une église d'après le pontifical romain avec la traduction française et le chant notéP. Fay, 1872 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 14
Strona xiii
... ; afin que nous approchions du Saint des saints avec une âme bien pure . Par Notre - Seigneur J.-C. Ainsi soit - il . PRIONS . Donnez - nous , Seigneur , de traiter toujours respectueuse- . Per omnia sæcula sæculo- rum . R. Amen . ( XIII )
... ; afin que nous approchions du Saint des saints avec une âme bien pure . Par Notre - Seigneur J.-C. Ainsi soit - il . PRIONS . Donnez - nous , Seigneur , de traiter toujours respectueuse- . Per omnia sæcula sæculo- rum . R. Amen . ( XIII )
Strona xvii
... omnia sæcula sæculo- rum . R. Amen . . Dominus vobiscum , R. Et cum spiritu tuo . . Sursum corda . bemus ad Dominum . R. Ha- . Gratias agamus Domino Deo justum est . nostro . - R. Dignum et Vere dignum et justum est , æquum et salutare ...
... omnia sæcula sæculo- rum . R. Amen . . Dominus vobiscum , R. Et cum spiritu tuo . . Sursum corda . bemus ad Dominum . R. Ha- . Gratias agamus Domino Deo justum est . nostro . - R. Dignum et Vere dignum et justum est , æquum et salutare ...
Strona 20
... omnia sæcula sæculorum . R. Amen . Dieu véritable , par le Dieu saint , au nom duquel Elisée , son Prophète , ordonna qu'on te jetât dans l'eau pour la rendre saine et féconde . Je demande que par cet exorcisme tu puisses contri- buer ...
... omnia sæcula sæculorum . R. Amen . Dieu véritable , par le Dieu saint , au nom duquel Elisée , son Prophète , ordonna qu'on te jetât dans l'eau pour la rendre saine et féconde . Je demande que par cet exorcisme tu puisses contri- buer ...
Strona 22
... omnia secula seculorum . R. Amen . embûches que nous tend l'enne- mi du salut ; et s'il y a quelque chose de contraire à la santé et au repos de vos enfants , que l'aspersion de cette eaul'éloigne , afin que la salubrité obtenue par l ...
... omnia secula seculorum . R. Amen . embûches que nous tend l'enne- mi du salut ; et s'il y a quelque chose de contraire à la santé et au repos de vos enfants , que l'aspersion de cette eaul'éloigne , afin que la salubrité obtenue par l ...
Strona 44
... omnia te propitiante procul recedant . Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum , qui tecum vivit et regnat Deus , Per omnia sæcula sæculorum . R. Amen . Fils et Notre - Seigneur avez voulu que l'eau servit au salut du ...
... omnia te propitiante procul recedant . Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum , qui tecum vivit et regnat Deus , Per omnia sæcula sæculorum . R. Amen . Fils et Notre - Seigneur avez voulu que l'eau servit au salut du ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
Alleluia altare hoc Amen amicts aquæ Asperges autel ayez pitié BÉNÉDICTION bénir chante Christ Christum Dominum nostrum consacré croix crosse Daignez Délivrez-moi Deus diacre digneris Domine Dominus vobiscum ecclesiæ église ejus ENCENSEMENT esprit Esprit-Saint éternel êtes exaucez fiat Filii Fléchissons les genoux gloire Gloria Patri gneur gratia hæc holocaustes honorem Jacob Jésus-Christ l'antienne l'autel l'église l'Évêque quitte Levate meam memoriam sancti meum meus miséricorde nom du Père nomen nomine nomine Patris nostris Notre-Seigneur Omnes Sancti Omnipotens omnium onction orate pro nobis OREMUS peuple prend la mitre prière priez PRIONS PSAUME quæ quæsumus quam quitte la mitre quod Quoniam reçoit la mitre reliques sæculorum Saint saint-chrême Saint-Esprit salut sanctifier sanctorum sanctum Seigneur semper sicut siècles des siècles Sion soit-il Spiritus sancti Deus sunt super tecum vivit terræ tibi trum tuâ tuæ tuam tuis vez-vous virtutis vit et règne vivit et regnat
Popularne fragmenty
Strona 17 - Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
Strona 20 - Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum.
Strona xvii - Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere : Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus : per Christum, Dominum nostrum.
Strona 10 - Et factus sum sicut homo non audiens : et non habens in ore suo redargutiones.
Strona 115 - Quoniam melior est misericordia tua super vitas : labia mea laudabunt te. Sic benedicam te in vita mea : et in nomine tuo levabo manus meas.
Strona 12 - Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:* holocaustis non delectaberis. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: * cor contritum et humiliatum Deus non despjcies. Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion:* ut aedificentur muri Jerusalem. Tune acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: * tune imponent super altare tuum vitulos.
Strona 32 - Accende lumen sensibus, infunde amorem cordibus, infirma nostri corporis virtute firmans perpeti. Hostem repellas longius, pacemque dones protinus ; ductore sic te praevio vitemus omne noxium.
Strona 12 - Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Strona 7 - Domine, ne in furore tuo arguas me : * neque in ira tua corripias me. Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum : * sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.
Strona 115 - Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exsultationis laudabit os meum. Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te: Quia fuisti adjutor meus, Et in velamento alarum tuarum exsultabo, Adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua. Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae: Tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.