Point du tout: dès demain, prompt à vous rengager, Vous chercherez encor cet effrayant danger. Toujours nouveaux liens, servitude éternelle. Aux fers qu'elle a brisés la brute revient-elle? << Mais quoi! je ne suis point un lâche séducteur Direz-vous. Eh! parbleu, je ne suis point voleur, Moi; je ne touche point à votre argenterie: Mais sauvez-moi le fruit de cette espiéglerie; Dissipez cette peur, source de nos vertus; Et nature, sans frein, ne se contraindra plus. De tant de passions, de tant d'hommes esclave, Quoi! vous osez passer pour le maître de Dave. Vous que tous les préteurs ne sauraient affranchir! Et que suis-je donc moi forcé de vous servir? Vous n'êtes, comparant mon sort avec le vôtre, Qu'un valet qui se fait obéir par un autre ; Qu'une machine enfin qui n'a point de vouloir, Et que la main d'autrui par ressorts fait mouvoir.
Quel est donc l'homme libre enfin dans ton systême?
Le sage courageux, qui, maître de lui-même, Méprise les honneurs, l'indigence, les fers; Brave la mort, résiste à des penchans pervers; Montre dans les périls une ame peu commune, Et reste invulnérable aux coups de la fortune. Parlez, à ce portrait vous reconnaissez-vous?
Une avare beauté, dont vous êtes jaloux, Exige mille écus, boude, fait la cruelle, Vous chasse, vous arrose, et bientôt vous rappelle. Allons, brisez les fers qui vous sont réservés;
Urget enim dominus mentem non lenis, et acres Subjectat lasso stimulos, versatque negantem.
Vel cùm Pausiacâ torpes, insane, tabellâ, Qui peccas minùs atque ego, cùm Fulvî Rutubæque Aut Placideiani contento poplite miror
Prælia, rubricâ picta aut carbone; velut si Re verâ pugnent, feriant vitentque moventes Arma viri? Nequam et cessator Davus: at ipse Subtilis veterum judex et callidus audis.
Nil ego, si ducor libo fumante: tibi ingens Virtus atque animus cœnis responsat opimis. Obsequium ventris mihi perniciosius est, cur? Tergo plector enim. Quî tu impunitior illa, Quæ parvo sumi nequeunt, cùm opsonia captas? Nempe inamarescunt epulæ sine fine petitæ, Illusique pedes vitiosum ferre recusant
Corpus. An hic peccat, sub noctem qui puer uvam Furtiva mutat strigili? Qui prædia vendit, Nil servile, gulæ parens, habet? Adde, quòd idem Non horam tecum esse potes, non otia rectè Ponere; teque ipsum vitas, fugitivus ut erro; Jam vino quærens, jam somno, fallere curam: Frustrà; nam comes atra premit sequiturque fugacem.
Dites, Me voilà libre. Hélas! vous ne pouvez; Un maître impérieux, malgré vous, vous entraîne, Et, le fouet à la main, vous conduit à la chaîne.
Et, lorsque vous restez, d'une peinture épris, En extase devant un tableau de Zeuxis, Vous croyez-vous bien sage et bien digne d'excuse? Dans la rue, en passant, quelquefois je m'amuse A regarder l'enseigne où l'on a charbonné De deux gladiateurs le combat acharné; Ils semblent respirer, et dans cette peinture J'admire leurs efforts, leurs muscles, leur posture: Car j'aime les tableaux, comme vous; et pourtant Vous êtes l'amateur, et moi le fainéant.
Qu'un matin, par hasard, je me laisse conduire A l'odeur d'un pâté que du four on retire,
Je ne suis qu'un vaurien. Vous, dans vos doux ébats, Livrant, le verre en main, de plus nobles combats, Vous montrez un courage au-dessus du vulgaire. Si je bois trop, mon dos en pâtit d'ordinaire. Mais, dans tous vos festins préparés à grands frais, Croit-on impunément engloutir tant de mets? Ils sont bientôt amers; et la jambe infidèle Se refuse à porter un buveur qui chancelle. Comment! vous punirez l'esclave qui, la nuit, D'une étrille volée achète quelque fruit; Et vous ne traitez pas de voleur méprisable Celui qui vend son bien pour surcharger sa table? Savez-vous d'un loisir profiter sagement, Et seul avec vous-même être en paix un moment? Non. Comme un criminel, vous évitant sans cesse, Dans les bras du sommeil, dans le sein de l'ivresse, Vous fuyez: c'est en vain ; vous ne reposez pas, Le noir chagrin vous presse et s'attache à vos pas.
T Nasidieni juvit te cœna beati?
Nam mihi quærenti convivam, dictus heri illic
Et qu'en voulez-vous faire?
Notre homme est en délire, ou bien il fait des vers.
Coquin, si tu ne sors, je te fais mettre aux fers.
FITES-VOUS bonne chère hier chez Périandre?
Pour vous mener souper, le soir, j'allai vous prendre; Mais on me dit, chez vous, que vous étiez sorti, Et que vous teniez table au moins depuis midi. Vousamusâtes-vous?`
« PoprzedniaDalej » |