Grammaire des grammaires: ou, Analyse raisonée des meilleurs traités sur la langue française ...

Przednia okładka
 

Spis treści

ou adv 797 Son emploi dans les deux jonet demande le subj 677 Si elle veut
798
et sa prononc 1109
799
et de quelques adjectifs pris adverbial
808
tion ordinaire et ce qui distingue cette
819
considérés par rapport à leur forme
826
Son emploi
839
1134
842
peut modifier les partic et les adj
847
Si avec cet adverbe de comparai
849
Mots appelés négatifs
850
Si avant que veut être suivi de ne
857
et 859 Si je ne nie pas que je
860
devant un inf 625 Quand ce verbe
861
demande ce verbe devant un infin 623
865
après nier 859 après désespérer dis
869
mandent ces verbes devant un infin et leur
870
pas
872
maude la suppress ou lemploi de pas
875
son pas est préférable à point
877
de dire cest peu de que cest peu que
880
Quand plus demande que 881 Quand
884
négations ibid
892
lemploi de plusieurs adverbes 831 à
893
le subjonctif 676 note 389 Si elle
898
demande le subj 676 note 389
905
trouvera dans cette table à lordre alpha
923
à
929
observ à ce
936
quel cas prend de ibid
944
et 660Combien il y a de conditionn
958
préposit 599 Si lon doit écrire elle
959
dre la règle qui dit que la 3e pers du prés
961
pourquoi elles sont introduites dans lécri
962
que lon représente par des lettres majus
970
fini et la 3 personne de limparf du subj
973
ce mot prend laccent circonfl
974
e mieux il faut faire usage du subj 674 Si moi qui sintéresse est correct ibid
978
orth 996 Sa place dans le cas où
997
et dans quel cas elle est bonne 1001
1001
plément objectif ou régime direct 1003
1003
CONQUÉRIR temps en usage de ce verbe ou de ladv 1005du conjonctif 1007
1007
plus grande que mon frère
1011
1028 note 443 Ne pas le confondre
1028
PH sa prononc et son usage 60
1040
Le complément circonstanciel
1042
décrit la phrase expositive impérative
1047
prononce pas 18 Sil prend un s
1051
binée a le son de la 18
1057
ploi
1060
damandes sil faut écrire ainsi 198
1069
BOUILLIR sa conjug et son emploi 528
1072
Quand ce verbe devant un infin demande
1073
le faire accorder cas où il ne le faut pas
1074
pers avancée en âge 1075 Si on peut
1076
ARRHES DENIERADIEU leur sign
1080
choses
1085
ce verbe suivi dun inf 625 DOMINATEUR si on lemploie adj
1123
Mots qui ont cette termin 167
1125
FOURBE sil est touj masc 107 note 57 quil le fasse? Croyez vous quil le fera?
1127
est du style noble
1131
mots doivent sécrire
1138
locut autorisée
1147
dire franches de port
1155
neut nest pas empl pour le v
1167
au verbe imposer
1176
Interrogatif
1180
viette à liteaux ou linteaux
1188
bonne que demain au matin
1192
et comme subst
1199
ment sécrit le participe mis en rapport
1202
PALIR emploi de ce verbe
1209
rentes locutions
1212
tif
1217
plaindre que expriment deux sens diffé
1218
pourra ou en arrive ce quil pourra R D
1220
après lesquels on peut supprimer pas
1245
ainsi 48 note 20
1304
Confier
1308
mande devant un infin 609
1310
957
1311
193
1314
ploie avec la prépos de 787 sans la pré
1330
avoir plus desprit quil na ou plus des
1335
195
1339
met toujours de 222 Cas où quoique
1343
ibid par i ibid par l ibid
1347
Cas cù lon en fait usage ibid Conjug
1350
ABATJOUR son orthog au plur 174
1354
quoique essentiellement pronominal prend
1355
tic et leur usage ibid
1356
demande devant un infinitif 620
1357
peuvent jamais être unis par la conjonct
1358
ploi de ces deux adj 1135
1359
CAILLE son cri 1072
1360
177
1361
Voyez le mot Degrés de signification pour
1362
ACACIA son orthog au plur 1052
1363
le subj 678
1364
note 135
1365
verbe devant un inf 626
1366
Membres de la phrase
1367
mot Substantif
1368
un infin 605
1369
précédé doit être mis au plur 202 Adplur 191
1370
GÉSIR prononc de gisons de gisent
1371
Combien il y en a 79
1372
vant un infinitif 607 Sil prend réelle
1373
verbe actif et ce quil exprime 451
1374
toufaire quand dans une propos lun des deux
1375
Préposition
1376
Lequel
1377
Difficultés que présente
1378

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Popularne fragmenty

Strona 923 - Oui, si la vie et la mort de Socrate sont d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont d'un Dieu.
Strona 916 - Dieu, confonds l'audace et l'imposture ! Ces Juifs, dont vous voulez délivrer la nature, Que vous croyez, seigneur, le rebut des humains, D'une riche contrée autrefois souverains, Pendant qu'ils n'adoraient que le Dieu de leurs pères, Ont vu bénir le cours de leurs destins prospères. Ce Dieu, maître absolu de la terre et des cieux, N'est point tel que l'erreur le figure à vos yeux : L'Éternel est son nom, le monde...
Strona 1211 - Laurent, serrez ma haire avec ma discipline, Et priez que toujours le ciel vous illumine. Si l'on vient pour me voir, je vais aux prisonniers Des aumônes que j'ai partager les deniers.
Strona 1020 - Celui qui n'a égard en écrivant qu'au goût de son siècle, songe plus à sa personne qu'à ses écrits. Il faut toujours tendre à la perfection ; et alors cette justice qui nous est quelquefois refusée par nos contemporains , la postérité sait nous la rendre.
Strona 999 - L'homme, sourd à ma voix comme à celle du sage, Ne dira-t-il jamais : C'est assez, jouissons ? — Hâte-toi, mon ami, tu n'as pas tant à vivre. Je te rebats ce mot, car il vaut tout un livre : Jouis.
Strona 1017 - Entre le pauvre et vous vous prendrez Dieu pour juge ; Vous souvenant, mon fils, que, caché sous ce lin, Comme eux vous fûtes pauvre, et comme eux orphelin.
Strona 901 - N'attendez pas, messieurs, que j'ouvre ici une scène tragique, que je représente ce grand homme étendu sur ses propres trophées, que je découvre ce corps pâle et sanglant auprès duquel fume encore la foudre qui l'a frappé...
Strona 1010 - Je le vois trop ; les soins qu'on prend de notre enfance Forment nos sentiments, nos mœurs, notre croyance. J'eusse été près du Gange esclave des faux dieux, Chrétienne dans Paris, musulmane en ces lieux.
Strona 999 - Quel plaisir de penser et de dire en vous-même: 'Partout, en ce moment, on me bénit, on m'aime...
Strona 959 - Forme j'eusse eu tu eusses eu il eût eu nous eussions eu vous eussiez eu ils eussent eu SUBJONCTIF Présent ou Futur que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu'ils aient...

Informacje bibliograficzne