Emporio científico é histórico de organografía musical antigua españolaJ. Gili, 1901 - 147 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 19
Strona 8
... duda , la inven- ción de otra serie de instrumentos más perfeccionados que los autófonos . Asociados á la canción para dar plena satisfacción á las necesidades de la palabra , y á la danza para regular los pasos de la misma , desde un ...
... duda , la inven- ción de otra serie de instrumentos más perfeccionados que los autófonos . Asociados á la canción para dar plena satisfacción á las necesidades de la palabra , y á la danza para regular los pasos de la misma , desde un ...
Strona 37
... tibiam , prestepe ( 1 ) canticam Voce organica carmen melodia Gesta psalle divitica . ( 1 ) Es yerro en el original , sin duda , prestepe en vez de prestrepe . Fecunda Domine presentes nuptias Prole dignissima , qui tibi serviant 37 -
... tibiam , prestepe ( 1 ) canticam Voce organica carmen melodia Gesta psalle divitica . ( 1 ) Es yerro en el original , sin duda , prestepe en vez de prestrepe . Fecunda Domine presentes nuptias Prole dignissima , qui tibi serviant 37 -
Strona 46
... duda la música de danzas para las troteras y cantaderas mudejares y , finalmente , por las repetidas alusiones que de la práctica de la música hace en varias partes del poema , especialmente cuando dice : Sé fazer el altibajo , et sotar ...
... duda la música de danzas para las troteras y cantaderas mudejares y , finalmente , por las repetidas alusiones que de la práctica de la música hace en varias partes del poema , especialmente cuando dice : Sé fazer el altibajo , et sotar ...
Strona 53
... duda , los árabes ó , á la vez , como parece probable , á la especie de polypléc- trum ó salterio de forma triangular , usado todavía por los tunecinos y marroquíes modernos . En uno de los libri septem del tratado de Salinas , inti ...
... duda , los árabes ó , á la vez , como parece probable , á la especie de polypléc- trum ó salterio de forma triangular , usado todavía por los tunecinos y marroquíes modernos . En uno de los libri septem del tratado de Salinas , inti ...
Strona 56
... duda son dos palabras del árabe , esto es ( la voz corres- pondiente árabe ) addedar , el sonido del tímpano , y ( íd . íd . ) ( 1 ) Ob . cit , pág . 148 . ( 2 ) Ob . cit . pág . 160 . albardana , cosa de varios colores » . Según esta 56.
... duda son dos palabras del árabe , esto es ( la voz corres- pondiente árabe ) addedar , el sonido del tímpano , y ( íd . íd . ) ( 1 ) Ob . cit , pág . 148 . ( 2 ) Ob . cit . pág . 160 . albardana , cosa de varios colores » . Según esta 56.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Emporio científico e histórico de organografía musical antigua española Felipe Pedrell Ograniczony podgląd - 2014 |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
acoplamiento instrumental Adedura albardana albogue antiguo árabe Archipreste de Hita arpa bajón baldosa bandurria canno canto caños capilla Cerone chirimía cimbala ción citado cítola clavicordio claviórgano concierto conde de Foix construcción contrabajo cornamusa cornetas cuerdas punteadas depósito de aire dice dulcema dulzaina Edad media enumeraciones instrumentales época escaque espineta Everli exaquier fagot Felipe el Hermoso flauta fuelles gaytan Gonzalo de Berceo guitarra instru Instrumentos autófonos Instrumentos de cuerdas Instrumentos de lengüeta instrumentos de viento instrumentos músicos inventario Johan juglares laúd lengüeta doble llamado madera manicordio marphil membranas mento ministrers ministriles molt movimiento vibratorio mundo Nassarre nombre oboes organistrum organografía organografía musical órganos orguens orquesta pág págs pandero parece poema policordos polifonía primitiva QUÆ rabel rota sacabuche salterio SECCIÓN b seys sonoro SUBDIVISIÓN bb tambor tañedor tañer teclado tiorba trompeta trompeta bastarda trompeta italiana trompeteros trumento tubo usado veynte vihuela vihuelas de arco viola de ruedas violero voces Yten
Popularne fragmenty
Strona 47 - Amor Día era muy santo de la Pascua mayor, El sol era salido muy claro e de noble color, Los omes e las aves et toda noble fior Todos van resoebir cantando al Amor.
Strona 126 - los „ moros fueron mucho maravillados con su venida en invierno , y se asomaron „ de todas las torres y alturas de la ciudad , ellos y ellas , á ver la gente del „ recibimiento, y á oír las músicas de tantas bastardas , clarines y trompetas „italianas, e chirimías, e sacabuches, e dulzainas, e atabales , que parecía „ que el sonido llegaba al cielo.
Strona 48 - Cabét el orabín, taniendo la su rota, El salterio con ellos más alto que la mota, La vihuela de péndola con aquestos y sota. Medio caño e harpa con el rabé morisco, Entrellos alegranza el galipe francisco, La flauta diz con ellos, más alta que un risco, Con ella el tamborete, sin él non vale un prisco. La vihuela de arco faz...
Strona 47 - Los omes e las aves e toda noble flor, Todos van rescebir cantando al Amor. Rescíbenlo las aves, gayos et ruysennores, Calandrias, papagayos mayores e menores, Dan cantos plasenteros e de dulces sabores, Más alegría fasen los que son más mejores.
Strona 122 - Otras tenien el punto, errar non las dexaban; Al posar, al mover todas se esperaban, Aves torpes nin roncas hi non se acostaban. Non serie organista nin serie violero, Nin giga, nin salterio, nin manoderotero, Nin estrument, nin lengua, nin tan claro vocero.
Strona 126 - la que media entre la trompeta que tiene el sonido fuerte y grave y entre el clarín que le tiene delicado y agudo
Strona 48 - 'rota" dis con ellos más alta que un risco. Con ella el '"tamborete", sin él non vale un prisco. La "bihuela de arco
Strona 87 - Symphonia vulgo appellatur lignum cavum ex utraque parte pelle extenta, quam virgulis hinc et inde musici feriunt, fitque in ea ex concordia gravis et acuti suavissimus cantus.
Strona 48 - Rescíbenlo los omnes, et duennas con amores, Con muchos instrumentos salen los alambores. Allí sale gritando la guitarra morisca, De las voces aguda, de los puntos arisca.
Strona 64 - La gayta, que es sotil, con que todos plaser han, otros estromentos mill, con la farpa de don Tristan. Que da los puntos doblados, con que falaga el loçano, e todos los enamorados en el tienpo del verano.