Manual of the Third order of st. Francis of Assisi, Tom 2 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 49
Strona 17
... concede , ut , sicut exterius sanctitatis et honestatis est signum , ita hanc an- cillam tuam ( has ancillas tuas ) , quæ debet ( debent ) ipsum gestare , sine ma- cula semper custodias , et bonis operibus abundare facias , et tandem in ...
... concede , ut , sicut exterius sanctitatis et honestatis est signum , ita hanc an- cillam tuam ( has ancillas tuas ) , quæ debet ( debent ) ipsum gestare , sine ma- cula semper custodias , et bonis operibus abundare facias , et tandem in ...
Strona 29
... concede propitius , ut ejus meritis et precibus crucem jugiter feramus , et dignos fructus pœnitentiæ facia- mus . that Thou who , by the foreseen death of the same Thy Son , hast preserved her from every stain , wouldest grant that we ...
... concede propitius , ut ejus meritis et precibus crucem jugiter feramus , et dignos fructus pœnitentiæ facia- mus . that Thou who , by the foreseen death of the same Thy Son , hast preserved her from every stain , wouldest grant that we ...
Strona 46
... concede . Deus , qui per Immacu- latam Virginis Concep- tionem dignum Filio tuo habitaculum præparasti , quæsumus , ut qui ex morte ejusdem Filii tui prævisa , eam ab omni labe præser- vasti , nos quoque mundos ejus intercessione ad te ...
... concede . Deus , qui per Immacu- latam Virginis Concep- tionem dignum Filio tuo habitaculum præparasti , quæsumus , ut qui ex morte ejusdem Filii tui prævisa , eam ab omni labe præser- vasti , nos quoque mundos ejus intercessione ad te ...
Strona 56
... Concede nos famulos V. And lead us not into temptation . R. But deliver us from evil . V. Remember Thy con- gregation . R. Which Thou hast governed from the first . V. Make me worthy to praise thee , O sacred Vir- gin . R. Give me ...
... Concede nos famulos V. And lead us not into temptation . R. But deliver us from evil . V. Remember Thy con- gregation . R. Which Thou hast governed from the first . V. Make me worthy to praise thee , O sacred Vir- gin . R. Give me ...
Strona 61
... Concede nos famulos tuos , quæsumus , Domine Deus , perpetua mentis et corporis sanitate gaudere , et gloriosa beatæ Mariæ semper virginis interces- sione , a præsenti liberari tristitia , et æterna perfrui lætitia . Deus , qui ...
... Concede nos famulos tuos , quæsumus , Domine Deus , perpetua mentis et corporis sanitate gaudere , et gloriosa beatæ Mariæ semper virginis interces- sione , a præsenti liberari tristitia , et æterna perfrui lætitia . Deus , qui ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
abroad in thy Agnus Dei Allelúia Almighty Amen Antiphon and Versicle beati beatum Benedícite benedictum benedixit te Deus beseech Thee Choir Christum cœlis confessorem tuum Confiteor Deo grátias Deus in æternum didst Diffusa est gratia digni efficiamur promissionibus Dómine Dominus vobiscum Ecce efficiamur promissionibus Christi ejus Elizabeth exaudi exáudi oratiónem Filium Francisce Glória Patri glory grant gratia in labiis heaven Holy Ghost intercession intercessione Justum deduxit Kyrie eleison labiis tuis Lamb of God leluia Let us pray luia María mercy mereamur merits mihi minus per vias mises of Christ nobis nomen noster nostræ omnes omni Omnipotens Oremus ostendit illi reg Pater Pater noster præsta prayers Propterea benedixit Psalm quæ quæsumus quam quia quod regna sæcula sæcula sæculorum sæculum Saints sancti semper sicut Sion sperously Spiritus suam sunt super tecum Thou hast Thy confessor Thy servant tibi tuæ tuam Veni veniat Virgin Virgo vitæ worthy
Popularne fragmenty
Strona 25 - Heaven and earth are full of the majesty of thy glory. The glorious company of the apostles praise thee. The goodly fellowship of the prophets praise thee. The noble army of martyrs praise thee. The holy Church throughout all the world doth acknowledge thee, the Father, of an infinite majesty, thine adorable, true, and only Son, also the Holy Ghost the Comforter.
Strona 24 - WE praise thee, O God; we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee, the Father everlasting. To thee, all Angels cry aloud; the Heavens, and all the Powers therein. To thee, Cherubim and Seraphim continually do cry, Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of the Majesty of thy Glory.
Strona 358 - Create in me a clean heart, 0 God ; and renew a right spirit within me.
Strona 25 - Christ: thou art the everlasting Son of the Father. When thou tookest upon thee to deliver man, thou didst not abhor the Virgin's womb. When thou hadst overcome the sharpness of death, thou didst open the kingdom of heaven to all believers.
Strona 341 - Pater noster, qui es in ccelis, sanctificetur nomen tuum : adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua sicut in ccelo, et in terra : panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris : Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
Strona 41 - V. O Lord, hear my prayer. R. And let my cry come unto thee. V. The Lord be with you.
Strona 296 - Son, was made known by the message of an angel, may by his passion and cross be brought to the glory of his resurrection, through the same Christ our Lord.
Strona 86 - Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , parce nobis , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , exaudi nos , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Strona 22 - I confess to Almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the Holy Apostles Peter and Paul, and to all the Saints, that I have sinned exceedingly in thought, word and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Strona 342 - CREDO in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem coeli et terrae : et in Jesum Christum Filium ejus unicum, Dominum nostrum ; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine, passus sub Pontio Pilato; crucifixus, mortuus et sepultus; descendit ad inferna; tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad coelos ; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis ; inde venturus est judicare vivos et mortuos.