Obrazy na stronie
PDF
ePub

R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Oremus.

Deus, qui pretiosum beati Patris nostri Francisci confessoris tui corpus e tenebris in lucem proferri fecisti: da nobis, quæsumus, ut ejus intercessione, e nocte peccatorum educti, gressus nostros in viam pacis et justitiæ dirigamus.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray.

O God, who didst cause the precious body of our blessed Father Francis, Thy confessor, to be brought out of darkness into light; grant us, we beseech Thee, that being delivered from the night of our sins, we may direct our steps in the ways of peace and justice.

The ordinary Commemoration of St. Francis is omitted.

14. ST. LEONARD OF PORT-MAURICE, CONFESSOR.

Ant. Hic vir, despiciens mundum, et terrena triumphans, divitias cœlo condidit ore, manu.

V. Justum deduxit Dominus per vias rectas.

R. Et ostendit illi regnum Dei.

Oremus.

Deus, qui, ad obstinata peccatorum corda per

Ant. This man, despising the world, and triumphing over earthly things, hath laid up treasure in heaven, by word and deed.

V. The Lord led the

just through right ways.

R. And showed him the kingdom of heaven.

Let us pray.

O God, who, to the intent that by the preaching

prædicatio

evangelicam nem ad pœnitentiam flectenda, beatum S. Leonardum confessorem tuum admirabilem sanctitate et invicto dicendi robore suscitasti, da, quæsumus, ut contritionis lacrymas, ad quas ob duritiam cordis nostri sine te promoveri non possumus, per ejus preces ac merita consequamur.

of the gospel Thou mightest turn the hardened hearts of sinners to repentance, didst raise up blessed St. Leonard, Thy confessor, wonderful in sanctity and invincible in the power of declaring Thy truth; grant, we beseech Thee, that those tears of contrition, which for the hardness of our hearts we cannot shed without Thy grace, we may obtain through his prayers and merits.

17. B. CONRAD D'OFFIDE, CONFESSOR.

Antiphon and Versicle, Hic vir, &c., the same as on the

Oremus.

preceding festival.

Augeatur, quæsumus, Domine, in cordibus nostris sinceræ pietatis affectus, et præclaræ beati Conradi confessoris tui humilitatis ac devotionis exempla nobis imitari ejusdem intercessione concede.

[blocks in formation]

19. B. MARGARET OF COLONNA, VIRGIN.

Ant. Veni, sponsa Chris

Ant. Come, spouse of

[blocks in formation]

22. B. JOHN OF PEACE, CONFESSOR.

Ant. Hic vir, despiciens mundum, et terrena triumphans, divitias cœlo condidit ore, manu.

Ant. This man, despising the world, and triumphing over earthly things, hath laid up treasure in heaven, by word and deed.

[blocks in formation]

23. B. NICHOLAS FACTOR, CONFESSOR. Antiphon and Versicle, Hic vir, &c., the same as on the preceding festival.

Oremus. Deus, qui beatum Nicolaum confessorem tuum ineffabili charitatis tuæ igne succensum, te puro corde sectari fecisti; da nobis famulis tuis, ut eodem spiritu repleti et charitate ferventes, viam mandatorum tuorum inoffenso pede curramus.

Let us pray.

O God, who didst inflame blessed Nicholas, Thy confessor, with an ineffable love of Thee, and didst cause him to follow Thee with a pure heart; grant to us Thy servants, that being filled with the same spirit, and burning with the same charity, we may run without stumbling in the way of Thy commandments.

FOR THE ASPERSION OF HOLY WATER,

WHICH SHOULD BE DONE EVERY SUNDAY BEFORE MASS.

Asperges me.

The Priest intones :

The Choir continue:

Domine, hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.

Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.

V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.

V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
R. Et salutare tuum da nobis.

V. Domine, exaudi orationem meam.

R. Et clamor meus ad te veniat.

V. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo.

Oremus.

Exaudi nos, Domine, sancte Pater omnipotens æterne Deus, et mittere digneris sanctum Angelum tuum de cœlis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet, atque defendat omnes habitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum.

R. Amen.

« PoprzedniaDalej »