His sacrificiis quaesumus domine animae famularum tuarum .N. || POSTCOMMUNIO. Caelestis participatio domine sacramenti animabus patris et matris meae requiem et lucem obtineat perpetuam. meque cum illis gratia tua coronet aeterna : per. PRO HIS QUI IN CIMITERIIS EUS cuius miseratione animae a peccatis omnibus exuantur, sine delium requiescunt. famulis quibus a culpa nemo liber existit. ut per haec piae placationis officia. perpetuam misericordiam consequantur. per2. et famulabus tuis omnibus hic in christo quiescentibus. da propitius ueniam peccatorum. ut a cunctis reatibus absoluti. sine fine letentur: per. clementer animabus patris et matris DE meae. eorumque omnia peccata dimitte meque eos in aeternae claritatis gaudio fac uidere : per. SECRETA. SECRETA. EUS fidelium lumen animarum. adesto supplicationibus nostris et da famulis et famulabus tuis quorum corpora hic et ubique in christo requiescunt. refrigerii sedem. quietis beatitudinem. lumi Suscipe sacrificium domine quod nis claritatem : per. PRO OMNIBUS FIDELIBUS | fol. 168 v. DEFUNCTIS. IDELIUM DEUS omnium con- 1 Over the penultimate syllables of 'animabus,' 'famularum,' 'tuarum' and 'exutas' a later hand has in a distinctly different script interlineated, respectively, 'e,' 'le,' 'e' and ' tam.' 2 The same hand has, in like manner, written 'a' and 'le' over the final syllables of 'animae' and 'famularum,' and over the penultimate of 'tuarum' and 'consequantur'e' and 'a.' Over the last syllable of 'exuantur' it has written 'a.' 3 Over the last syllables of 'animae' and consecutae' in the Postcommunion it has written 'a' and 'a est,' and over the penultimate of 'famularum' and 'tuarum ''le' and 'e.' The last syllable of Inueniant' is surmounted by 't.' 4 Here a reference mark after hic'-169 (7)-points to a pencilled 'et ubique' in the outer margin. famulorum famularumque tuarum oratio proficiat supplicantium. ut eas et a peccatis omnibus S exuas. et tuae redemptionis facias esse participes: per. ANCTORUM TUORUM intercessionibus quaesumus domine et nos protege. et famulis et famulabus tuis quorum commemorationem agimus uel quorum elemosinas recepimus. seu etiam his qui nobis familiaritate iuncti sunt misericordiam tuam ubique praetende. ut ab omnibus impugnationibus defensi tua opitulatione saluentur. et animas famulorum famularumque tuarum omnium uidelicet fidelium catholicorum. orthodoxorum . quorum commemorationem agimus. et quorum corpora in hoc monasterio uel in cunctis cimiteriis fidelium requiescunt. uel quorum nomina super sanctum altare tuum scripta adesse uidentur. electorum tuorum iungere digneris consortio : per. 1 The italicized portion of this prayer is in the MS.—170 (12—14)—-written on an erasure. quorum nomina super sanctum altare tuum scripta adesse uidentur. nomini tuo consecrandas deferimus benignus assume ut sacrificii praesentis oblatio ad refrigerium animarum eorum te miserante perueniat : per. POSTCOMMUNIO. tuorum Purificet nos quaesumus domine [A blank line.] Q POSTCOMMUNIO. UAESUMUS omnipotens deus: ut illius salutaris capiamus effectum. cuius per haec mysteria Saluum fac seruum tuum. Deus pignus accepimus : per. meus Dom ominus custodiat te ab omni malo. Cu OMINUS custodiat introitum DOM tuum et exitum tuum . et auertat a te spiritum elationis. 1 A rough marginal note seems to suggest protectione' for 'pietate.' Cf. fol. 30 v., lin. 12. Another hand-probably, if not certainly, that of the frequent annotator-has over this 'meritis' interlineated the word 'martyris,' expunctory dots being placed under the former word. This is very interesting. I believe the two readings to have been derived from the very book on which Archbishop Lanfranc was working when it occurred to him to reconsider his doubt as to the claim of St Elfege to the crown of martyrdom. I believe him in that book already to have erased ac martyrem tuum' from the Oratio and already to have changed ac martyris tui' in the Secreta into et meritis,' but not yet to have inserted the transposition marks needed for completely transforming the phrase into ut interuentu et meritis archipresulis ALFEGI.' I believe him to have reached precisely this stage in his revision of the text of, perhaps, a Christ Church Missal, when it occurred to him to take counsel of Abbot Anselm as to his predecessor's claim to be styled martyr as well as saint. Hence it is-so, at least, I would suggest-that we have the words ac martyre tuo' in the Postcommunion. See Eadmer [Rolls Edition], pp. 350-352. prospera praesentis. et gaudium SECUNDUM IOHANNEM. N illis Dixit dominus iesus futurae beatitudinis adquirat : per. I discipulis suis et turbis inde: : PRAEPHATIO. beato AETERNE. Qui archipresuli et martyri tuo ALFEGO in passione crudeli constantiam talem condonasti . ut nec territus aufugeret. sed carnificum rabiem in te roboratus inuictus deuinceret. Hinc ergo tuam supplices precamur clementiam ut nos ab emulorum cunctorum ne quitia defendas . et in tua misericordia ad regni caelestis amena perducas per christum. orum1. Omne quod dat mihi pater ad me ueniet: et eum qui uenit ad me non eiciam foras. quia descendi de caelo non ut faciam uoluntatem meam sed uoluntatem eius qui misit me. Haec est autem2 uoluntas eius qui misit me patris: ut omne quod dedit mihi non perdam ex eo. sed resuscitem illud' in nouissimo die. Haec est. enim uoluntas patris mei qui misit me : ut omnis qui uidet filium et credit in eum habeat uitam aeternam. Et ego resuscitabo eum : in nouissimo die. Ostende nobis domine misericordiam tuam. Post partum uirgo. Tu es petrus. Ora pro nobis beate Augustine. Exurge domine adiuua nos. Dominus uobiscum. EUS refugium nostrum et uir Detus. adesto piis aecclesiae tuae precibus auctor ipse pietatis. et praesta per intercessionem beatae MARIAE. et sancti PETRI apostodei genitricis semperque uirginis lorum principis. sanctique AUGUSTINI patroni nostri. ut quod fideliter petimus. efficaciter consequamur . per eundem'. IPRO REGE ET REGINA PO 1 On erasure in the MS., and by another hand. 2 On erasure in the MS., and by another hand. PULOQUE CHRISTIANO. 3 On erasure in the MS.-173 (1)—and by the same hand as ' autem on 172 v. (20). So too the last two letters of illud' on 173 (2). This batch of text-'Ostende...eundem-on 173 (8-18) was penned by another hand, and in thirteenth-century writing. The lower margin of this page contains, in 7 erased lines, traces of the Gospel given on fol. 163* v.-'Ego sum panis uiuus...in nouissimo die.' 6 In outer margin of title, manual cross, and note as on 140 V. (13). |