Obrazy na stronie
PDF
ePub

LISTY.

List I.

Do króla.

A czy godzi się spytać, najjaśniejszy panie?
Powiadają, a bardzo wielu takie zdanie,
Iż królowie przyjaciół nigdy nie miewali.
Więc czego owi dawni smutnie doznawali,
Teraźniejsi doznają. Wstręt mam temu wierzyć;
Choćby bowiem stąd tylko los monarchów mierzyć,
Godniby użalenia bardziej, niż zazdrości.
Tron, prawda, miejsce zacne, pełne wspaniałości:
Ale cóż i po tronie, kiedy nikt nie kocha?

Moc czynienia szczęśliwych nie jest to rzecz płocha;
I skarby wiele ważą i powaga dzielna

I pamięć wielkich czynów w sławie nieśmiertelna;
Ale to wszystko czczością, gdy serce nie czuje.
Człek zwierzę towarzyskie; gdy tym nie zyskuje,

List I. Do króla. Tekst podług L, s. 5-7; odmiany podług R2 k. 15', 16′-17′, Rg s. 43-44, D s. 215-217. Tytuł: Do króla L2 R1, Do króla, o Przyjaciołach D, w R, tytułu niema.

2

2 Powiadają] Powiedają R.; bardzo] barzo R,; taki(ch)e R. 8 Tron prawda (piękne) miejsce [zacne] (tryumf) [(źródło) pełne] wspaniałości R. 9 nikt] Ale co[ż] (mi) [i] po tronie (gdy mnie) [kiedy] nicht nie kocha? R2 10 Moc czynienia szczęśliwych nie jest to] (Sława) Sława w wieki najdalsze, (i to) [nie jest] jest rzecz płocha R.. 11 I skarby wiele ważą i powaga dzielna] I skarby (mało) ważą (cześć szczera) [(podchlebs) (wygody) skarby] [wspaniałość], igraszka R2. 12 I pamięć wielkich czynów w sławie nieśmiertelna] I moc (podchlebstwo, wspaniałość wszystko to jest) [niewiele nada i wygody] fraszka R„ 13 (Wszystko to nic nie waży) [(Zgoła nic to nie waży)] [wszystko jest czczością] [Ale to], gdy serce nie czuje R,. 14 zwierzę] zwierze L, R, R.; gdy (w) tym R2; tym] tém D.

5

10

15 Iż w podobnym zaufa, przestaje być człekiem.
Co więc dawniej mówiono, co późniejszym wiekiem,
Co ów Wolter wyraził dowcipnym wierszykiem,
Zwąc każdego z monarchów zacnym niewdzięcznikiem,
Może mnie błąd uwodzi, jednakże w tej mierze
20 Powtarzam, mości królu, iż temu nie wierzę.

16 (Więc co świeżo) [Co więc dawniej] mówiono (i dawniejszym) [co późniejszym] wiekiem R2. 17 Wolter (dowcipnie) [(powiedział)] wy19 uwodzi (unosi) [(omamia) je

razil dowcipnym wierszykiem R..

-

dnak(o)że] w tej mierze R2. 20 Powtarzam, mości królu, iż temu nie wierzę] Ja temu Mci królu jednakże nie wierze R,

Od 21 nie porównano tekstu L, z R, a to z tej przyczyny, że zestawienie mogłoby być niejasne. Tym się kierując, przytoczono cały list od 21 począwszy w pierwszym rzucie z R2, potem dopiero umieszczono waryanty z R, i D.

(Nie ażebym podchlebia(m)) już (mam), co (mieć mogłem.)
Że nad zdanie powszechne niejako się wzmogłem

Nie czynię t(z)o z pochlebstwa, (już mam co mieć mogłem)

(A choćbym i mniej zyskał)

5 (A choćbym też i nie miał choćby nie urosłem)

(Brzydzę się tym dusz podłych właściwym) [gardzę tym] rzemiosłem Wiesz Panie Miłościwy, iż nim nie urosłem

(Z młodu jeszcze)

(W pierwszych moich pierwiastkach) [Nie czynię to z podchlebstwa]

widząc podłość z żalem

10 (Przed żadnym kolan moich nie zgiąłem Baalem)

Nie zgiąłem kolan moich przed żadnym Baalem
Więc mogę (mówić a zwłaszcza) [(głośno)] [Twojem dzieło jednego
a mówię przed takim

Co prócz tronu osoby względem wielorakim
Ośmiela mówić (śmi) (szczerze;) głośno. (Nieprawe) [Więc czcze to]

15 Mogą mieć przyjacielów i prawych królowie
Ale czyli ich mają, ale czy ich mieli?

Mogli mieć i mieć mogą byle tylko chcieli

przysłowie

(A) Kłóż[by] nie chc(e)ial? Chcieć łatwo, lecz dobrze chcieć sztuka
(Z tych powodów zda mi się najlepsza nauka)

20 Kto winien? (czy) nieznalezion(y), czy ten co nie szuka?
(Obaczmy. Królowie ?)

Między dopiero co przytoczonym a następującym na tej samej karcie ustępem (22—51) po prawej stronie R2 napisano:

cieszył czasem

Pożądanym naówczas Rzym się
U Augusta gdy był

(Gdy) Agryppa z Mecenasem

Wiersze 22--25 (zestawione poniżej) przechowały się w R, w dwóch redakcyach. Pierwsza (k. 15′), którą poprzedza szkic prozą, pisana jest chorą ręką, druga (k. 17) zdrową. Podwójna redakcya 22-25 wskazuje, że 1-20 oraz 1-21 pisane były przed chorobą Krasickiego t. j. przed drugą połową czerwca 1781 r. oraz, że do czasu tej choroby odnieść należy poprawki w 1-20 i w 1-21, a także i pierwszą redakcyę 22-25. Wobec tego dokończenie listu Do króla w R2 (t. j. druga redakcya 22- 25 oraz następujące po niej wiersze 26-51) przypadałoby na czasy po pierwszej połowie sierpnia 1781 r.

2

K. 15'. Egoista Samoludek. Król egoista mniema poddanych bydłem siebie pasterzem

Więc i on sam bydlęciem tylko w lepszej paszy straszy

Ten co o swoim tylko pasterstwie

Ten co tylko o swoim pasterstwie

pamięta A że pasterz, co pasie, mniema, iż bydlęta Samoludek dla siebie, co pieści i straszy

pamięta, A że pasterz co pasie mniema iż bydlęta

25 Bydle jest a różnica z lepszej tylko

paszy

Samoludek dla siebie co pieści
i straszy
Sam jest bydlę różnica z (samej)
[lepszej] tylko paszy

Że (los) [go] wyniósł (nad zamiar,) [przypadek] nie zmienił istoty
(Król jest) [Jest] człowiek(iem) [(a jest) a] nad (możność) [tron] wię-
kszy zaszczyt cnoty

(Koronowany) [choć czczony kiedy] zbójca czcią przestępstw nie

Ten przypadek co na nim zaszczyty zgromadził

30 Ten go przypadek gnębi;

Roztropność w wyszukaniu przyjaciół ostrożna

zgładził

(Trudno mówić iż znaleźć) [Lecz czyż można to twierdzieć iż zna

leźć nie można?]

Pełno ludzi nieprawych, lecz w niezmiernym tłoku

(Wyda się) Byle pilnemu

35 Usil

Tron prawdę

« PoprzedniaDalej »