Altchristliche texteWeidmannsche buchhandlung, 1910 - 140 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 12
Strona 25
... vermutlich folgte die Fortsetzung bis éKAŶcal und darauf : ΚΑΙ ΓΑΡ ΤΙΣ ΟΥΤΩ ΛΙΘΙΝΟΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ Η Έξω ΠΑΝΤΕΛῶΣ ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ . Damit werden 6 Zeilen gefüllt , so daß die Seite wiederum 27 Zeilen erhält . 59 M Ai fehlt . 61 ως Akzent ...
... vermutlich folgte die Fortsetzung bis éKAŶcal und darauf : ΚΑΙ ΓΑΡ ΤΙΣ ΟΥΤΩ ΛΙΘΙΝΟΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑΝ Η Έξω ΠΑΝΤΕΛῶΣ ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ . Damit werden 6 Zeilen gefüllt , so daß die Seite wiederum 27 Zeilen erhält . 59 M Ai fehlt . 61 ως Akzent ...
Strona 30
... vermutlich [ ἐν τοῖς . CYNEZEYгMÉNON . 209 Μ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΝ , nonn . cod . cΥΓΚΑΤΕΙΛ . , alii cΥΓΚΑΤΕΙΡΓΜΕΝΟΝ , unus ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΝ ; wie es scheint , hat P das Ursprüngliche . -- der Übergang zu 9 füllt die fehlenden 7 Zeilen . -- 219 M ...
... vermutlich [ ἐν τοῖς . CYNEZEYгMÉNON . 209 Μ ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΝ , nonn . cod . cΥΓΚΑΤΕΙΛ . , alii cΥΓΚΑΤΕΙΡΓΜΕΝΟΝ , unus ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΝ ; wie es scheint , hat P das Ursprüngliche . -- der Übergang zu 9 füllt die fehlenden 7 Zeilen . -- 219 M ...
Strona 33
... vermutlich über das Gebet . Die Reste der Zeilen sind so schwach , daß eine sichere Identifikation nicht gelungen ist : [ ... ] NTW ... YA [ ... [ ... ] ON [ ... . Hiernach könnte man in Z. 312 an пРò ПÁ ] NтWN [ AI ] ¤ÝX [ AÌ und in Z ...
... vermutlich über das Gebet . Die Reste der Zeilen sind so schwach , daß eine sichere Identifikation nicht gelungen ist : [ ... ] NTW ... YA [ ... [ ... ] ON [ ... . Hiernach könnte man in Z. 312 an пРò ПÁ ] NтWN [ AI ] ¤ÝX [ AÌ und in Z ...
Strona 41
... vermutlich hat der Schreiber von P ein hochgesetztes seiner Vorlage mißverstanden . Daher ist diese Stelle kein Beispiel für Verwendung der Kürzung des N durch einen Strich innerhalb der Zeile , die nur am Ende vorkommt . 67 Μ ΚΑΙ ΝΥ͂Ν ...
... vermutlich hat der Schreiber von P ein hochgesetztes seiner Vorlage mißverstanden . Daher ist diese Stelle kein Beispiel für Verwendung der Kürzung des N durch einen Strich innerhalb der Zeile , die nur am Ende vorkommt . 67 Μ ΚΑΙ ΝΥ͂Ν ...
Strona 42
... vermutlich , seiner Gewohnheit gemäß , das Thema in Frage- form gestellt . Landwehr schrieb : [ ΣΚΛΗΡΥΝΘΑΙ ΦΗΣΙ ΠΑΡΑ ΤΟΥ͂ ] . 87 M nach ΔΙΑΘΕΜΕΝΟΣ : ΚΑΙ ΠΟΥ Τὸ ἴCON und θεῖος vor Ἀπόστολος , was in P so nicht gestanden haben kann wegen ...
... vermutlich , seiner Gewohnheit gemäß , das Thema in Frage- form gestellt . Landwehr schrieb : [ ΣΚΛΗΡΥΝΘΑΙ ΦΗΣΙ ΠΑΡΑ ΤΟΥ͂ ] . 87 M nach ΔΙΑΘΕΜΕΝΟΣ : ΚΑΙ ΠΟΥ Τὸ ἴCON und θεῖος vor Ἀπόστολος , was in P so nicht gestanden haben kann wegen ...
Popularne fragmenty
Strona 105 - Agit enim utraque forma cum alterius communione quod proprium est; Verbo scilicet operante quod Verbi est et carne exsequente quod carnis est.
Strona 91 - Recueil des travaux rédigés en mémoire du jubilé scientifique de M. Daniel Chwolson, Berlin 1899, S.
Strona 109 - Das Aufkommen der Pseudo-Dionysischen Schriften und ihr Eindringen in die christliche Literatur bis zum Laterankonzil 649, in: 4.
Strona 58 - ZUCKER, Urkunde aus der Kanzlei eines römischen Statthalters von Ägypten in Originalausfertigung, Sitzungsber.
Strona 61 - EA Wallis Budge, Coptic Homilies in the dialect of Upper Egypt, London 1910.
Strona 4 - AAA vom Schreiber getilgte Buchstaben. AAA unsichere oder verstümmelte Buchstaben. [. . .] verlorene oder unerkennbare Buchstaben.
Strona 108 - Scheine, sondern in Wahrheit litt; denn in dem zum Leiden geschaffenen Fleische ertrug er fre.iwillige, natürliche und vorwurfsfreie Leiden sowie den Tod durchs Kreuz, aber durch das Gott geziemende Wunder der Auferstehung stellte er ihn wieder her und machte ihn leidenslos, unsterblich und fortan auf jede Weise unverweslich«.
Strona 63 - bei allen griechisch-arabischen Protokollen die einzelnen Zeilen behufs Ausfüllung der leeren Stellen einfassen, sind nicht mehr erhalten, nur in Z. 2 sieht man neben dem ersten Worte noch Reste davon ; vgl.
Strona 63 - Barmherzige, der . . .•, und zwar in größerem Abstände von dem auf der rechten Seite ursprünglich Geschriebenen. Deshalb möchte man vermuten, daß die vorhergehenden beiden Zeilen 7 und 8 den Anfang des Protokolls noch einmal in griechischer Sprache und Z. 9 die arabische Übersetzung wiederholt haben.
Strona 106 - Aussprüche, der Wunder und der Leiden in eine Halbierung in zwei Naturen nach der unaussprechlichen Vereinigung, noch halbieren wir die Ausspruche oder die Zeichen und Betätigungen, da wir den, welcher Wunder tat und litt und auf göttliche und der Ökonomie gemäße Weise sprach, als einen und denselben erkennen.