Altchristliche texteWeidmannsche buchhandlung, 1910 - 140 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 11
Strona
... Gebet 7. Lobpreis des Schöpfergottes 8. Akrostichischer Hymnus . 9. Lektionar • 10. Liturgisches Bruchstück VII . AMULETTE 1. P. 6096 2. P. 6751 . Seite 3 13 17 21 38 55 . 110 118 119 121 122 123 124 125 127 128 129 · 130 ALTCHRISTLICHE ...
... Gebet 7. Lobpreis des Schöpfergottes 8. Akrostichischer Hymnus . 9. Lektionar • 10. Liturgisches Bruchstück VII . AMULETTE 1. P. 6096 2. P. 6751 . Seite 3 13 17 21 38 55 . 110 118 119 121 122 123 124 125 127 128 129 · 130 ALTCHRISTLICHE ...
Strona 1
... Gebet 7. Lobpreis des Schöpfergottes 8. Akrostichischer Hymnus . 9. Lektionar . 10. Liturgisches Bruchstück . VII . AMULETTE 1. P. 6096 2. P. 6751 Seite 3 13 17 21 38 55 110 118 119 121 122 123 124 125 127 128 129 • 130 ZEICHEN DER ...
... Gebet 7. Lobpreis des Schöpfergottes 8. Akrostichischer Hymnus . 9. Lektionar . 10. Liturgisches Bruchstück . VII . AMULETTE 1. P. 6096 2. P. 6751 Seite 3 13 17 21 38 55 110 118 119 121 122 123 124 125 127 128 129 • 130 ZEICHEN DER ...
Strona 33
... Gebet . Die Reste der Zeilen sind so schwach , daß eine sichere Identifikation nicht gelungen ist : [ ... ] NTW ... YA [ ... [ ... ] ON [ ... . Hiernach könnte man in Z. 312 an пРò ПÁ ] NтWN [ AI ] ¤ÝX [ AÌ und in Z. 313 an п ] ó̟é̟w ...
... Gebet . Die Reste der Zeilen sind so schwach , daß eine sichere Identifikation nicht gelungen ist : [ ... ] NTW ... YA [ ... [ ... ] ON [ ... . Hiernach könnte man in Z. 312 an пРò ПÁ ] NтWN [ AI ] ¤ÝX [ AÌ und in Z. 313 an п ] ó̟é̟w ...
Strona 35
... Gebet handelte . Obgleich nun das Kapitel mit der erwähnten Einschränkung dem Wortlaute des Basileiosbriefes folgt , so hat doch der Exzerptor mit Bewußtsein da , wo es nötig war , geändert , um das Kapitel selbständig zu machen . Das ...
... Gebet handelte . Obgleich nun das Kapitel mit der erwähnten Einschränkung dem Wortlaute des Basileiosbriefes folgt , so hat doch der Exzerptor mit Bewußtsein da , wo es nötig war , geändert , um das Kapitel selbständig zu machen . Das ...
Strona 98
... Gebet behufs Versöhnung des zürnenden Gottes auf , vor allem in Rücksicht auf die schweren Zeiten der Gegen- wart , die die gesamte Welt heimsuchen ( Z. 276 ff . ) . Das Ganze mündet von Z. 288 ff . in ein allgemeines Kirchengebet aus ...
... Gebet behufs Versöhnung des zürnenden Gottes auf , vor allem in Rücksicht auf die schweren Zeiten der Gegen- wart , die die gesamte Welt heimsuchen ( Z. 276 ff . ) . Das Ganze mündet von Z. 288 ff . in ein allgemeines Kirchengebet aus ...
Popularne fragmenty
Strona 105 - Agit enim utraque forma cum alterius communione quod proprium est; Verbo scilicet operante quod Verbi est et carne exsequente quod carnis est.
Strona 91 - Recueil des travaux rédigés en mémoire du jubilé scientifique de M. Daniel Chwolson, Berlin 1899, S.
Strona 109 - Das Aufkommen der Pseudo-Dionysischen Schriften und ihr Eindringen in die christliche Literatur bis zum Laterankonzil 649, in: 4.
Strona 58 - ZUCKER, Urkunde aus der Kanzlei eines römischen Statthalters von Ägypten in Originalausfertigung, Sitzungsber.
Strona 61 - EA Wallis Budge, Coptic Homilies in the dialect of Upper Egypt, London 1910.
Strona 4 - AAA vom Schreiber getilgte Buchstaben. AAA unsichere oder verstümmelte Buchstaben. [. . .] verlorene oder unerkennbare Buchstaben.
Strona 108 - Scheine, sondern in Wahrheit litt; denn in dem zum Leiden geschaffenen Fleische ertrug er fre.iwillige, natürliche und vorwurfsfreie Leiden sowie den Tod durchs Kreuz, aber durch das Gott geziemende Wunder der Auferstehung stellte er ihn wieder her und machte ihn leidenslos, unsterblich und fortan auf jede Weise unverweslich«.
Strona 63 - bei allen griechisch-arabischen Protokollen die einzelnen Zeilen behufs Ausfüllung der leeren Stellen einfassen, sind nicht mehr erhalten, nur in Z. 2 sieht man neben dem ersten Worte noch Reste davon ; vgl.
Strona 63 - Barmherzige, der . . .•, und zwar in größerem Abstände von dem auf der rechten Seite ursprünglich Geschriebenen. Deshalb möchte man vermuten, daß die vorhergehenden beiden Zeilen 7 und 8 den Anfang des Protokolls noch einmal in griechischer Sprache und Z. 9 die arabische Übersetzung wiederholt haben.
Strona 106 - Aussprüche, der Wunder und der Leiden in eine Halbierung in zwei Naturen nach der unaussprechlichen Vereinigung, noch halbieren wir die Ausspruche oder die Zeichen und Betätigungen, da wir den, welcher Wunder tat und litt und auf göttliche und der Ökonomie gemäße Weise sprach, als einen und denselben erkennen.