Obrazy na stronie
PDF
ePub

HERFORD.

ROM Tunc ponat calicem jacentem Abluit digitos,extergit, et sumit super patenam, et inclinet se ad ablutionem : extergit os, et Caaltare, et eat ad sacrarium et licem quem operit, et plicato lavet manus suas, et in eundo Corporali, collocat in altari ut dicat :

prius : deinde prosequitur MisAVABO inter innocentes

manus meas : et circumdabo altare tuum, Domine.

,

sam,

LA

Deinde reversus ad altare dicat communionem.

Qua dicta signet se et vertat se ad populum et dicat :

77

finis appareat, sicut etiam sudarium in sepulchro Domini inventum est. Sudarium est ligamentum capitis.” Alcuin. De divinis Officiis. Bibl. Patr. Auct. tom. i. p. 282.

(Communionem.) This was an Antiphon, or verse taken from a Psalm, which varied with the day: and was sung whilst the people communicated. See Gerbert. tom. i. p. 458. S. Augustine speaks of it, in his own time at Carthage: “ Ut hymni ad altare dicerentur de Psalmorum libro, sive ante oblationem, sive cum distribueretur populo quod fuisset oblatum.” Retract. lib. ii. cap. xj. On the practice of the old Gallic Church, see Mabillon. De Lit. Gallic. lib. i. 5. 27.

[ocr errors]

EBOR.

DOMINUS vobis

D ᎠᎴ

SARUM.

BANGOR. quantulum brachiis et junctis manibus dicat :

OM I

NUS

vobiscum. Et iterum revertens se ad altare dicut : REMUS.

RE

MUS, Deinde dicat postcoinmunionem :78 juxta numerum et ordinem antedictarum orationum ante epistolam. Finita ultima postcommunione 79 factoque signo crucis in fronte, iterum vertat se sacerdos ad populum, et dicat :

Dominus vobiscum. Deinde diaconus : Benedicamus Domi

no.80

In alio vero tempore
dicitur :
Ite, missa est.81

78 (Post communionem.) A short prayer, which like the Communio, varied with the office of the day. Some antient copies of the Gregorian and Gelasian Sacramentaries prefix instead the title : “ ad complendum.Which is followed in the Leofric Missal. It is to this that S. Augustine alludes, when writing to Paulinus, he says “ Participato tanto sacramento, gratiarum actio cuncta concludit.” It was especially intended for those who had coinmunicated : as Walafrid Strabo, de rebus Ecc. cap. xxii. declares, “ejus petitio maxime pro iis est, qui communicant.” Micrologus repeats this, and in another place says, that in number they ought to correspond with the collects and secret prayers before the Preface. See also Radulph. Tungr.

ante ipsas communicare non negligunt, quicunque earundem orationum benedictione foveri desiderant.” De Canonum observantia.

79 During Lent in the old English Missals, a prayer was appointed to be said after the Post-Communion, called the“ super populum:" and preceded by the form, “ Humiliate capita vestra Deo." This was very ancient, as may be seen by an examination of Cardinal Thomasius' edition of the Gelasian Sacramentary: and was for a long time said during the whole year : but afterwards was restricted to the season of Lent, that the people might during their discipline, be the better fortified by the prayers and benedictions of the Church, against the malice of the Devil. As Amalarius says, the intention was: “Si omni tempore necesse est paratum esse bellicosum,

prop. 23.

HERFORD.

Rom.

OMINUS vobiscum. DOM . Et dicat postcommunionem.

PER

Et ad finem orationis jungat manus, et eat ad medium altaris dicendo:

ER Dominum nostrum Je

sum Christum Filium tuum. Qui tecum vivit. Iterum signet se et vertat ad po- Dicto, post ultimam orationem, pulum et dicat: Dominus vobiscum.

Dominus vobiscum. Antequam revertatur dicat, Ite: R. Et cum spiritu tuo. in revertendo dicat, missa est. dicit, pro Missa qualitate, vel In missis quando non dicitur, Ite missa est, vel Gloria in excelsis, dicatur : Benedicamus Domino. Benedicamus Domino.

R. Deo gratias.

adversus insidias sive impetus inimicorum: quanto inagis in procinctu ? Quadragesimali tempore scit adversarius noster a sancta Ecclesia singulare certamen commissum esse contra se.- -Vult sacerdos noster ut nostris armis vestiti simus : propterea jubet per ministrum, ut humiliemus capita nostra Deo, et ita tandem infundit super milites protectionem benedictionis suæ.” Lib. iii. cap. 37. Compare Micrologus. cap. 51. These prayers are still retained in the Roman Missal.

80 (Benedicamus Domino.) The reason why sometimes this form, and sometimes the “ Ite missa est :” was used, seems to be, that upon the lesser festivals, only the more religious and spiritually disposed would make a practice of being present, who were not to be so suddenly, as it were, dismissed, but rather were to give thanks to God. Upon the greater feasts, a large number of people of all occupations would probably attend, and to these the “ Ite missa est” would be a license to depart. See Micrologus. cap. 46.

81 6. Then when thou heris say ite,

Or benedicamus if hit be:
Then is tho messe al done,
Bot yit this prayere thou make right sone :
Aftir hit wele thou may,
In gods name wende thi way." Museun MS.

83

SARUM.
BANGOR.

EBOR.
Quotiescumque

enim dicitur, Ite missa est : semper dicitur ad populum convertendo.82 Et cum dici debrat, Benedicamus Domino: convertendo ad altare dicitur.8 His dictis, sacerdos inclinato corpore,

Sacerdos hic inclinato junctisque manibus, tacita voce coram corpore junctisque maaltari in medio dicat hanc orationem : nibus, tacita voce in me

dio altaris dicat hanc

orationem. LACEAT tibi,84 sancta Trinitas, obsequium servitutis meæ, et

præsta : ut hoc sacrificium quod oculis Majestatis tuæ tuæ Majestatis, Ebor. et Bangor.) indignus obtuli, tibi sit (sit tibi, Ebor.) acceptabile: mihique et omnibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Qui vivis et regnas. (Deus. Per omnia sæcula sæculorum. Amen. Sar. et Bangor.) Qua finita erigat se sacerdos, signans se in facie sua, dicens :

PLACE

IN

N nomine Patris, IN

,

N nomine

Patris, et
Filii, et Spiri-

etc.

82 This turning of the Deacon towards the people or towards the altar, if “ Benedicamus” was said, is noticed by many of the ancient ritualists: Micrologus. cap. 46. “Cum Ite, Missa est, dicimus, ad populum vertimur, quem discedere jubemus ; cum autem, Benedicamus Domino, non ad populum sed ad altare, id est, ad Dominum vertimur, nosque ipsos non ad discedendum, sed ad benedicendum Domino adhortamur." So also, Durandus : lib. iv. cap. 57. Belethus. cap. 49. &c. In some Churches of France, Le Brun says, that the Deacon turned towards the North, but why, he knows not.

83 Micrologus gives us also, (and writing in the eleventh Century he is the first author who notices it) the rule wbich governed the saying either of the one form or the other. “ Semper autem cum Gloria in excelsis, etiam, Te Deum, et, Ite Missa est, recitamus.” Cap. 46. That is, upon the Lord's tens Deus. Et versus ad populum, semel

[blocks in formation]

Tunc inclinet se cum junctis Dicto Ite missa est, vel Benemanibus ad altare, dicens: dicamus Domino, Sacerdos in

clinat se ante medium altaris, et manibus junctis super illud,

dicit : LACEAT tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meæ, et

præsta : ut (hoc, Herford) sacrificium, quod oculis tuæ Majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile: mihique et omnibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. (Qui vivis. Herford. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Rom.)

PLA

Et osculctur altare.

Deinde osculatur altare: et elevatis oculis, extendens, elevans, et jungens manus, caputque Cruci inclinans, dicit :

ENEDICAT vos omnipo

BER

day, and Greater Festivals.

“Ad Missas de Requiem quod attinet, Stephanus Augustodunensis ex 600. jam annis nos monuit loco Ite Missa est, dici Requiescant in pace. Non ergo populum per Ite Missa est dimitti congrueret, cum fere Missam sepultura, precesque consequantur, quæ sane persuadere adstantibus debent, ut ne recedant.” Le Brun. i. 323. Vide. Belethus. cap. 49.

64 Although the Ordines Romani do not mention this prayer, it is nevertheless very ancient, and occurs in the MS. edited by Illyricus, in many others of equal date, and is noticed by Micrologus. The reason why the old Ordines omit it, possibly is, because in fact the Service is already over, having concluded with the “ Ite, Missa est.” So in many MSS. it is headed post Missam, and Micrologus says: “Finita Missa, dicit, Placeat tibi, Sancta Trinitas." Cap. 23.

?

« PoprzedniaDalej »