Six Letters to Granville Sharp ...: Respecting His Remarks on the Uses of the Definitive Article, in the Greek Text of the New TestamentF. & C. Rivington, 1802 - 155 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 13
Strona 108
... ( Paris 1545 ) the Latin by Felicianus ( Basil 1552 ) , and the Greek of 1610 ( Frankfort ) and 1631 ( Paris ) ; and in none of them do I find that to be the case : though it must be allowed , in- deed , we cannot prove from the context ...
... ( Paris 1545 ) the Latin by Felicianus ( Basil 1552 ) , and the Greek of 1610 ( Frankfort ) and 1631 ( Paris ) ; and in none of them do I find that to be the case : though it must be allowed , in- deed , we cannot prove from the context ...
Strona 119
... Paris 1672. ) 7. The only Latin writer in whom I have found this verse , is St. Augustin . It is not perhaps a matter of much importance ; but , after a careful examination , I am not able to satisfy myself , in which sense he under ...
... Paris 1672. ) 7. The only Latin writer in whom I have found this verse , is St. Augustin . It is not perhaps a matter of much importance ; but , after a careful examination , I am not able to satisfy myself , in which sense he under ...
Strona 139
... ( Paris A.D.1630 . Svo . ) Tamen ut æqualitatem agnoscas , audi in scripturis ubi eti- am prior Filius nominatur . Joannes Evangelista ait , In principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum , et Deus erat Verbum ; in Verbo utique ...
... ( Paris A.D.1630 . Svo . ) Tamen ut æqualitatem agnoscas , audi in scripturis ubi eti- am prior Filius nominatur . Joannes Evangelista ait , In principio erat Verbum , et Verbum erat apud Deum , et Deus erat Verbum ; in Verbo utique ...
Strona 145
... Paris , 1710. fol . Edit . Benedictin . 5. Theophilus Antiochenus . Martyr , Tatianus , & c . Colon . 1686. fol ... Paris , 1733. fol . Edit . Bene dictin . Commentaria , 2 vols . fol . Paris 1679. Edit . Huetius , U See 1 See also ...
... Paris , 1710. fol . Edit . Benedictin . 5. Theophilus Antiochenus . Martyr , Tatianus , & c . Colon . 1686. fol ... Paris , 1733. fol . Edit . Bene dictin . Commentaria , 2 vols . fol . Paris 1679. Edit . Huetius , U See 1 See also ...
Strona 146
... Paris 1622. fol . 13. Methodius Patarensis . Paris 1644. fol . Fourth Century . 14. Eusebius . Preparatio Evanglica . Paris , 1628. fol . Demonstratio Evongelica . Also , Contra Hieroclem , Adversus Marcellum , and De Ecclesiastica ...
... Paris 1622. fol . 13. Methodius Patarensis . Paris 1644. fol . Fourth Century . 14. Eusebius . Preparatio Evanglica . Paris , 1628. fol . Demonstratio Evongelica . Also , Contra Hieroclem , Adversus Marcellum , and De Ecclesiastica ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Popularne fragmenty
Strona 130 - XMI ra-rr.p, (2 Pet. i. 1. ;) while in no single case, have I seen, where the sense could be determined, any one of them used...
Strona 135 - In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum ; et Deus erat Verbum : hoc erat in principio apud Deum.
Strona 63 - ... the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a people to be his own, zealous in good works.
Strona iii - Greek of the New Testament ; containing many new proofs of the Divinity of Christ, from passages which are wrongly translated in the common English Version.
Strona iv - ... or any of its cases, precedes the first of the said nouns or participles, and is not repeated before the second noun or participle, the latter always relates to the same person that is expressed or described by the first noun or participle : ie, it denotes a farther description of the first-named person.
Strona i - Remarks on the Uses of the Definitive Article in the Greek Text of the New Testament.
Strona 2 - The first step was, to determine to make an actual comparison of your theory with the volume of the New Testament. ."* But, at the same time, it 'occurred to me, that I should probably find some at least of those texts, the translation of which you had called in question, cited and explained by the Greek Fathers; not indeed as instances of any particular rule, but expounded by them naturally as men would understand any other form of expression in their native language.
Strona 88 - Paul's words, strictly agree, unless perhaps in two poor exceptions," (Hilary and Pelagius, but the last is doubtful, and it is almost certain that Hilary did not understand Greek,) " with the uniform voice of the Greek interpreters : so that it is the more to be regretted and wondered at, that our English translators should have deprived us of that interpretation which was the only one ever preached in all the ancient churches.
Strona 136 - In quo etiam oramus semper pro vobis; ut dignetur vos vocatione sua Deus noster , et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute, 12.
Strona 22 - Dei. Utrumnam aliud regnum Christi sit, et aliud Dei: an idem regnum sit Patris et Filii. Et si quidem dixisset, in regno Filii et Patris, per Filium veniremus ad Patrem: et licet esset diversitas personarum, tamen esset regnantium una majestas; nunc vero quum dixerit, in regno Christi et Dei, ipsum Deum et Christum (the God Christ) intelligamus: quia et quum tradiderit regnum Deo et Patri, non erit Pater omnia in omnibus, sed Deus omnia in omnibus. Ubi autem Deus est, tarn Pater quam Filius intelligi...