Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 48
Strona 2
... Wort župa als Bezeichnung für das Burggrafenamt 2 ) ( úřad purkrabský ) zu deuten und glaubt , es stehe in keinem Zusammenhange mit dem Worte župan , das seiner Meinung nach erst durch die päpstlichen Decrete in Böhmen eingeführt und ...
... Wort župa als Bezeichnung für das Burggrafenamt 2 ) ( úřad purkrabský ) zu deuten und glaubt , es stehe in keinem Zusammenhange mit dem Worte župan , das seiner Meinung nach erst durch die päpstlichen Decrete in Böhmen eingeführt und ...
Strona 3
... Wort župa einmal in der Bedeu- tung von Hausgefinde - die dalmatinischen Serben sollen es noch heute in diesem Sinne anwenden — dann wieder in der Bedeutung von Terri- torium , Landbezirk vor . Als Gewährsmann für die lettere Bedeutung ...
... Wort župa einmal in der Bedeu- tung von Hausgefinde - die dalmatinischen Serben sollen es noch heute in diesem Sinne anwenden — dann wieder in der Bedeutung von Terri- torium , Landbezirk vor . Als Gewährsmann für die lettere Bedeutung ...
Strona 4
... Wort župa das erste Mal im Jahre 1146 u . zw . als Name eines dem Könige Wla- dislaw I. gehörigen Dorfes bei Rokyhan.4 ) Hierauf verschwindet das Wort für mehr als ein Jahrhundert aus dem böhmischen Diplomatar und kommt das zweite Mal ...
... Wort župa das erste Mal im Jahre 1146 u . zw . als Name eines dem Könige Wla- dislaw I. gehörigen Dorfes bei Rokyhan.4 ) Hierauf verschwindet das Wort für mehr als ein Jahrhundert aus dem böhmischen Diplomatar und kommt das zweite Mal ...
Strona 6
... Wort župa wird somit in dieser Uebersetzung Čelakovský selbst hinzufügt ausdrücklich mit dem Worte „ Kammer " ( Egl . Kammer ) identificirt . - wie Prof. Und diese Erklärung der Bezeichnung župa entspricht nicht nur dem Texte der ...
... Wort župa wird somit in dieser Uebersetzung Čelakovský selbst hinzufügt ausdrücklich mit dem Worte „ Kammer " ( Egl . Kammer ) identificirt . - wie Prof. Und diese Erklärung der Bezeichnung župa entspricht nicht nur dem Texte der ...
Strona 10
... Wort župa in dem bereits früher bezogenen Schreiben des Herzogs Friedrich Conrad von Schlesien vom Jahre 1261 gebraucht und auch die für Polen nach- ut bona et ville eorum ...... • gaudere de- mensibus -- perpetue libertata et exemp ...
... Wort župa in dem bereits früher bezogenen Schreiben des Herzogs Friedrich Conrad von Schlesien vom Jahre 1261 gebraucht und auch die für Polen nach- ut bona et ville eorum ...... • gaudere de- mensibus -- perpetue libertata et exemp ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
alten Altstädter Arbeit Archiv Arnheim Auguſt Bahn Bedeutung beiden bekannt Bericht besonders Bischof bloß Böhmen böhmischen Braunauer Bricc Briefe Bruder Buch Budweis Burg Canaparius Cosmas Dalimil damals deſſen deutschen dieſer Eger Egerlandes Egranus Emler Erben ersten Fälschung Franz Fürsten ganze Gerstner Geschichte gewiß Goldenkroner großen Grund Güter heißt Herr Herzog hohen Hohenfurt iſt Jahre Jahrhunderts jezt Joachimsthal Johann jsme Kaiser Karl IV Karlstadt Kirche Kladrau Koldin König konnte Krumau Landes laſſen läßt Leopoldschlag lezten lichen ließ Linz Luther Mähren Mann Meister Mittheilungen muß mußte Namen neuen Prager Stadtarchiv cod Recht Riesenburg Rosenberg schließlich Schluß Schrift Schweden ſein ſeine ſelbſt seyn ſich ſie ſind soll später Stadt Stadtbuch stand Stelle Stiftes Thatsache Theil tschechische Ulrich undt unsere Urkunde Verfaſſer Verhältniß viel Vogelweide Wallenstein Walthers Wenzel Wenzel IV Wenzelsbibel Werke wieder Wien Windeck Wittingau wohl Wort župa Wratislaw Wyschehrad župa župan Zupane zwei zweite
Popularne fragmenty
Strona 127 - Nü bin ich erwachet, und ist mir unbekant, Daz mir hie vor was kündic als min ander hant. Liut' unde lant, da ich von kinde bin erzogen, Die sint mir fremde worden, reht als ez si gelogen.
Strona 137 - Do was ichs mit den ändern geil: nü enwirt mirs niht, ez wirt iu gar. 10 min minnesanc der diene iu dar, und iuwer hulde si min teil. Lät mich an eime Stabe gän und werben umbe werdekeit mit unverzageter arebeit, 15 als ich von kinde habe getan, So bin ich doch, swie nider ich si, der werden ein, genuoc in miner mäze hö. daz müet die nideren. ob mich daz iht swache? nein. die werden hänt mich deste baz.
Strona 95 - So die bluomen uz dem grase dringent, same si lachen gegen der spilden sunnen, in einem meien an dem morgen fruo, und diu kleinen vogellîn wol singent in ir besten wise die si kunnen, waz wünne mac sich da geliehen zuo?
Strona 350 - Haecdum in illa parte geruntur, ecce in monasterio, ubi ille talis nutritus fuerat, cuidam converso Johanni Canapario talia dominus per visum ostendit. E summo coelo velut volancia deorsum veniunt usque ad terram duo linteamina, alba sicut nix et munda absque omni sorde et macula. Ambo sua honera, singulos quidem viros, de terra levant j ambo felicissimo cursu nubes et aurea sydera transnatant.
Strona 127 - ... daz mir hie vor was kündic als mîn ander hant. liut unde lant, da ich von kinde bin erzogen, die sint mir frömde worden, reht als ez sí gelogen.
Strona 22 - Bekennen und tun kunt offembar mit disem brief allen den, die In sehen oder hören lesen...
Strona 410 - San avch erhöhet werden, avf das alle, die an in glevben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
Strona 95 - S wie wol der beide ir manicvaltiu varwe stat, so wil ich doch dem walde jehen daz er vil mere wünnecllcher dinge hat; noch ist dem velde baz geschehen.
Strona 127 - Owe war sint verswunden alliu miniu jär! ist mir min leben getroumet oder ist ez wär? daz ich ie wände daz iht wsere, was daz iht? dar nach han ich gesläfen unde enweiz ez niht.
Strona 95 - Bi dem brunnen stuont ein boum. da gesach ich einen troum. ich was von der sunnen...