L'imitation de Jésus-ChristCatineau, 1827 - 504 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 35
Strona 4
... plaît , ô Seigneur ! nos péchés , afin que nous puissions entrer en votre Sanctuai- re avec un cœur pur . Par Jésus - Christ notre Sei- gneur . Ainsi soit - il . Le Prêtre baisant l'Autel , dit : Oramus te , Domi- ne , per merita Sanc ...
... plaît , ô Seigneur ! nos péchés , afin que nous puissions entrer en votre Sanctuai- re avec un cœur pur . Par Jésus - Christ notre Sei- gneur . Ainsi soit - il . Le Prêtre baisant l'Autel , dit : Oramus te , Domi- ne , per merita Sanc ...
Strona 12
... , s'il lui plaît , de vos mains ce sacrifice , pour l'honneur et la gloire de son nom , pour notre uti- lité particulière , et pour le bien de toute son Eglise . supplici confessione dicentes : cevoir nos voix avec l louanges.
... , s'il lui plaît , de vos mains ce sacrifice , pour l'honneur et la gloire de son nom , pour notre uti- lité particulière , et pour le bien de toute son Eglise . supplici confessione dicentes : cevoir nos voix avec l louanges.
Strona 14
... plaît , d'en haut . Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur . Sau- vez - nous , s'il vous plaît , d'en haut . mm LE CANON sime Pater , per Jesum Christum Filium tuum Dominum nostrum , supplices rogamus ac petimus , uti accepta ...
... plaît , d'en haut . Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur . Sau- vez - nous , s'il vous plaît , d'en haut . mm LE CANON sime Pater , per Jesum Christum Filium tuum Dominum nostrum , supplices rogamus ac petimus , uti accepta ...
Strona 16
... plaît , qu'en toutes choses nous soyons munis du secours de votre protection . Par das , ut in omnibus le même Jésus protectionis tuæ mu- notre niamur auxilio . Per soit - il . Christ Seigneur . Ainsi eumdem Christum Do- minum nostrum ...
... plaît , qu'en toutes choses nous soyons munis du secours de votre protection . Par das , ut in omnibus le même Jésus protectionis tuæ mu- notre niamur auxilio . Per soit - il . Christ Seigneur . Ainsi eumdem Christum Do- minum nostrum ...
Strona 22
... plaît , de tous les maux passés , présens et à venir ; et donnez - nous par votre bonté la paix en nos jours , par l'intercession de la bienheureuse Marie toujours Vierge , mère de Dieu , et de vos Apôtres saint Pierre et saint Paul ...
... plaît , de tous les maux passés , présens et à venir ; et donnez - nous par votre bonté la paix en nos jours , par l'intercession de la bienheureuse Marie toujours Vierge , mère de Dieu , et de vos Apôtres saint Pierre et saint Paul ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
afflictions Agnus Dei agréable aimer âme amour Anges avez ayez pitié bonheur bonté céleste chair CHAP CHAPITRE charité cherche choses Chrétien Ciel cœur communier confiance consolation corps créatures croix d'être délivrez-moi demeure déréglé désirs devant devant Dieu dévotion digne divine donner douceur espé esprit Esprit saint éternelle êtes Eucharistie fidèle gloire gneur goûter heureux holocauste hommes humble humilité intérieur j'ai JÉSUS-CHRIST Joan joie jour jugemens l'amour l'Autel l'esprit l'éternité l'homme LIVRE louanges ment mépris mépriser mérite misères miséricorde moi-même monde mort mourir ô mon Dieu ô mon Jésus ô mon Sauveur paix pardon paroles passions patience péchés peine pensées Père personne plaire plaisir plaît PRATIQUE présence Prêtre PRIÈRE prions Psal recevoir renoncer ricorde rien saint Sacrement Saint-Esprit sainte Communion salut Seigneur mon Dieu sentimens sentiment sera serviteur seul soit-il souf souffrir souvent souverain tentations terre tion trouve trum vanité véritable vertu veux vivre volonté voulez vous-même vrai yeux
Popularne fragmenty
Strona 8 - Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Strona 28 - Dieu. Toutes choses ont été faites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui.
Strona 5 - Gloire soit à Dieu dans le ciel : Et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons, nous vous bénissons , nous vous adorons, nous vous glorifions, nous vous rendons grâces dans la vue de votre gloire infinie : ô Seigneur Dieu , Roi du ciel ! ô Dieu , Père tout-puissant!
Strona 11 - Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.
Strona 7 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.
Strona 21 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Strona 212 - C'est à Dieu de consoler, et de donner quand il veut, autant qu'il veut, et à qui il veut, comme il lui plaît, et non davantage. Des indiscrets se sont perdus par la grâce même de la dévotion, parce qu'ils ont voulu faire plus qu'ils ne pouvaient, ne mesurant point leur faiblesse, mais suivant plutôt l'impétuosité de leur cœur que le jugement de la raison. Et parce...
Strona 46 - Agneau de Dieu qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de moi!
Strona 15 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Strona 21 - Pardonnez-nous nos offenses comme nous les pardonnons à ceux qui nous ont offensés, Et ne nous laissez pas succomber à la tentation, Mais délivrez-nous du mal.