Histoire de Hainaut, Tomy 3-4A. Sautelet, 1827 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 59
Strona ii
... : l'habitation des Dieux , ( 1 ) Histoire d'Hérodote , II , 56 . ( 2 ) Id . Chap . 51 . ( 3 ) Histoire ancienne ; Paris 1826 ; 1 ,. 159 . qui se reportait aux confins de la Thessalie ; les ij PRÉFACE . Chronologie de Jésus-Christ.
... : l'habitation des Dieux , ( 1 ) Histoire d'Hérodote , II , 56 . ( 2 ) Id . Chap . 51 . ( 3 ) Histoire ancienne ; Paris 1826 ; 1 ,. 159 . qui se reportait aux confins de la Thessalie ; les ij PRÉFACE . Chronologie de Jésus-Christ.
Strona viii
... Dieux , qui aient établi un » culte en leur honneur , qui leur aient consacré >> des temples , qui aient institué des assemblées » solennelles . Ce sont eux aussi qui , les premiers , >> ont connu les noms sacrés , et parlé un langage ...
... Dieux , qui aient établi un » culte en leur honneur , qui leur aient consacré >> des temples , qui aient institué des assemblées » solennelles . Ce sont eux aussi qui , les premiers , >> ont connu les noms sacrés , et parlé un langage ...
Strona 23
... dieux de renverser de fond en comble l'empire des Belges ou d'en être écrasé , parce que les Belges avaient tué son père et son aïeul , et qu'il ne pouvait supporter davantage les torts dont ils se rendaient coupables en- vers lui ...
... dieux de renverser de fond en comble l'empire des Belges ou d'en être écrasé , parce que les Belges avaient tué son père et son aïeul , et qu'il ne pouvait supporter davantage les torts dont ils se rendaient coupables en- vers lui ...
Strona 30
... ( 1 ) , et regnavit annis novem . Hôc tempore , regnabat apud Judæos Alexander rex Jan- næus , qui regnavit annis viginti septem : in Syriâ verò ( 1 ) An 97 av . J.-C. sistance : si nous avons offensé les dieux , il 30 ANNALES.
... ( 1 ) , et regnavit annis novem . Hôc tempore , regnabat apud Judæos Alexander rex Jan- næus , qui regnavit annis viginti septem : in Syriâ verò ( 1 ) An 97 av . J.-C. sistance : si nous avons offensé les dieux , il 30 ANNALES.
Strona 31
Jacques de Guyse. sistance : si nous avons offensé les dieux , il est juste que notre sang les apaise , sinon prends garde d'encou- rir l'indignation d'un dieu tout - puissant . » A ce dis- cours , le roi Ansanorix , frappé de crainte ...
Jacques de Guyse. sistance : si nous avons offensé les dieux , il est juste que notre sang les apaise , sinon prends garde d'encou- rir l'indignation d'un dieu tout - puissant . » A ce dis- cours , le roi Ansanorix , frappé de crainte ...
Spis treści
3 | |
11 | |
19 | |
233 | |
245 | |
285 | |
289 | |
293 | |
xviii | |
xxi | |
21 | |
27 | |
33 | |
39 | |
47 | |
83 | |
295 | |
299 | |
301 | |
303 | |
305 | |
309 | |
313 | |
317 | |
319 | |
321 | |
323 | |
329 | |
335 | |
339 | |
437 | |
478 | |
xii | |
95 | |
145 | |
330 | |
345 | |
347 | |
396 | |
415 | |
427 | |
439 | |
441 | |
445 | |
451 | |
455 | |
457 | |
467 | |
469 | |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
ACTOR Ambiorix Analdes annis anno anno Domini antè Antipater apôtres Arioviste Aristobule atque autem belgensis Belgis Bellovaques Cæsar Cæsarem CAPITULUM castrum César CHAPITRE Christ civitatem civitatis COMESTOR contrà cùm dicit dicitur Dieu disciples Drusus duces dùm eâdem ejus enim eorum erant erat esset etiàm EUSEBE EUSEBIUS Famars fesait fuit Galba Gaule hæc Hainaut Herciniens Hericyni Hérode igitur illùc inter ipsos ipsum ità Jacques de Guyse Jérusalem Jésus Jésus-Christ Joannes Judæis Judæorum Judée Juifs Jules César Julius juxtà l'an légions Lucius mort multa Néron Nerviens nisi nocte olimpiade omnes peuple plures populus post præ primò priùs proùt quâ quæ quàm quià quibus Quintus quòd quos règne Romains Romanorum Romanos saint Jean saint Pierre Saxons scilicet secundùm Seigneur sibi solùm suâ suæ sunt suos super tandem temple tempore tems Titus Labienus Tunc Undè usquè verò Vincent de Beauvais
Popularne fragmenty
Strona xii - Petit-Radel conclut en alléguant qu'on ne trouve ce symbole dans un sceau municipal du treizième siècle , qu'à raison du rapport des anciens Parisii avec le culte d'Isis , et non pas à raison de la marchandise de l'eau , comme on l'a pensé; la preuve en est que, dans ce sceau municipal, la nef a la quille arrondie, que son extrémité s'évase en épaulement, qu'enfin la voile en est triangulaire, comme celle du...
Strona 53 - Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois. > Les Gaulois sont séparés des Aquitains par la Garonne, des Belges par la Marne et la Seine.
Strona 153 - Je suis né et je s.uis venu dans le monde pour rendre témoignage à la vérité : quiconque est de la vérité écoute ma voix.
Strona 27 - Et dirent: Où est le roi des Juifs qui est né? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l'adorer.
Strona xi - Tacite, l'auteur a suivi, sur la trace même des monumens , l'extension de ce culte dans les régions septentrionales qui étaient ignorées des Romains. Fixant ensuite l'objet principal de son Mémoire , il montre que le nom de...
Strona 149 - Et le grand prêtre lui dit : Je vous commande par le Dieu vivant de nous dire si vous êtes le Christ, le Fils de Dieu.
Strona x - Les armes de Paris sont un navire, et l'on sait que la déesse Isis était représentée tenant un navire dans sa main , comme protectrice de la navigation. Une statue d'Isis a été, dit-on, conservée avec grand soin dans l'église de Saint-Germain , jusqu'au commencement du seizième siècle.
Strona 131 - Je vous le dis, vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur
Strona xii - ... égyptien, tel qu'on le voit sur les médailles de l'empereur Julien ; enfin la nef du sceau ressemble en tout à ce baris , et nullement aux bateaux plats qui, de tout temps, ont été en usage sur la Seine.
Strona 125 - Que celui de vous qui est sans péché lui jette la première pierre ! » Et se baissant à nouveau, il se remit à écrire sur le sol.