THE CREEDS OF NICÆA; CONSTANTINOPLE; ATHANASIUS; WITH EXTRACTS AND REMARKS BEARING ON THE "WARNING CLAUSES” AND THE “ PROCESSION." BY WILLIAM SELWYN, D.D., CANON OF ELY CATHEDRAL, LADY MARGARET'S READER IN THEOLOGY, CAMBRIDGE. NOTICE. HAVING ventured to make two proposals in Convocation respecting the Athanasian Creed, I am unwilling to put them forth again, without indicating more fully the grounds on which they rest. The following pages contain the Creeds of Nicæa, Constantinople, Athanasius, with extracts from Eastern and Western documents and writers, bearing on the "Warning Clauses," and on the “Procession of the HOLY SPIRIT. These are printed as far as possible from original sources; in an inquiry like this, Dr Routh's maxim, “Verify quotations, is especially needful. In other cases, from Pearson, Waterland, Routh, Suicer's Thesaurus. Heurtley, de Fiile et Symbolo, has been my greatest help. I could have wished to make the extracts more full: but enough, I trust, is given to illustrate and confirm the proposals made in the speech which follows them; the subject is coming on again in Convocation : and time presses. The Conclusions to which these documents and the facts of history seem to lead are presented for consideration in the closing pages. DEVS ECCLESIÆ SVÆ PACEM ET VNITATEM CONCEDAT: AVGVSTISSIMAM REGINAM NOSTRAM VICTORIAM CONSERVET: PACEM VNIVERSO REGNO ET OMNIBVS CHRISTIANIS LARGIATUR. SYMBOLVM NICÆNVM ANNO CHRISTI CCCXXV. ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ εις ένα Θεόν Πατέρα παντοκράτορα, πάντων ορατών τε και αοράτων ποιητών 2. Και εις ένα Κύριον, Ιησούν Χριστόν, τον Υιον του Θεού, δι' ου τα πάντα εγένετο, τά τε εν τω ουρανό και τα εν τη γη 3. Τον δι' ημάς τους ανθρώπους και δια την ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα, ενανθρωπήσαντα, 4. Παθόντα, 5. Και αναστάντα τη τρίτη ημέρα, 6. 'Ανελθόντα εις τους ουρανούς, 7. Έρχόμενον κρίναι ζώντας και νεκρούς: 8. Και εις το Πνεύμα το "Αγιον. ΤΟΥΣ δε λέγοντας, "Ην ποτέ ότε ουκ ήν, και πριν γεννηθήναι ουκ ήν, και ότι εξ ουκ όντων εγένετο, ή εξ ετέρας υποστάσεως ή ουσίας φάσκοντας είναι, ή κτιστον, ή τρεπτόν ή αλλοίωτον τον Υιον του Θεού, τούτους αναθεματίζει η καθολική και αποστολική του Θεού εκκλησία. Apud Concil. Chalced. Act. ii. Edit. Harduin, p. 286: edit. Labbe et Cossart, p. 339. Socrates, Hist. Eccl., 1. 8: Routh, Opusc. p. 351: Heurtley, de Fide et Symbolo, p. 5. SYMBOLVM CONSTANTINOPOLITANVM ANNO CHRISTI CCCLXXXI. 1. ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ εις ένα Θεόν Πατέρα παντοκράτορα, ποιητήν ουρανού και γης, ορατών τε πάντων και αοράτων: 2. Και εις ένα Κύριον, Ιησούν Χριστον, τον υιόν του Θεού τον μονογενή, 3. Τον δι' ημάς τους ανθρώπους και δια την ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα εκ των ουρανών, και ενανθρωπησάντα: και παθόντα, και ταφέντα: 5. Και αναστάντα τη τρίτη ημέρα, κατά τας γραφάς: 6. Και ανελθόντα εις τους ουρανούς και καθεζόμενον εκ δεξιών του Πατρός, . 7. Και πάλιν ερχόμενον μετά δόξης κρίναι ζώντας και νεκρούς ου της βασιλείας ούκ έσται τέλος: 8. Και εις το Πνεύμα το "Αγιον, το Κύριον, το λαλήσαν δια των προφητών: 9. Εις μίαν αγίαν καθολικήν και αποστολικής Εκκλησίαν: 10. Ομολογούμεν έν βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών» 11. Προσδοκώμεν ανάστασιν νεκρών 12. Και ζωήν του μέλλοντος αιώνος. Apud Concil. Chalced. Act. ii. Edit. Harduin, p. 288: edit. Labbe, p. 382. Socr. H. E. v. 8: Routh, Opusc. p. 382: Heurtley, p. 17. |