Who Translates?: Translator Subjectivities Beyond Reason

Przednia okładka
SUNY Press, 1 lut 2001 - 208
Translators have long claimed that their job is to step aside and let the source author speak through them. In Who Translates? Douglas Robinson uses this adage to set up a series of postrationalist perspectives on translation, all based on the recognition that translation has always been thought of in terms of the translator s surrender to forces beyond his or her rational control. Exploring this theme, Robinson examines Plato s Ion, Philo Judaeus and Augustine on the Septuagint, Paul on inspired interpreters, Joseph Smith on the Book of Mormon, and Schleiermacher, Marx, and Heidegger on translation. He traces the imaginative and historical linkages between twentieth-century conceptions of ideology and ancient conceptions of spirit-channeling, and the performative inversion of power relations by which the channel (or translator) comes to wield the source author as his or her tool. And he argues throughout for a postrationalist conception of translation based not on the translator s rational control of words and meanings but rather on a flowing through the translator of voices and textualities.
 

Co mówią ludzie - Napisz recenzję

Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.

Spis treści

Who Translates?
1
Channeling
7
Rationalism Pre and Post
12
The Spiritchanneling Model
16
Ideology
17
The Spiritchanneling Model
19
Reason and Spirit
21
Reason? Spirit?
26
Heideggers Crypt
94
First Translation
96
Second Translation
104
Third Translation
113
The Ideologic of Spectrality
116
Marx and Schleiermacher on Spirits and Ghosts
123
Transient Assemblies
133
The Pandemonium Self Rationalist and Postrationalist Theories of the Self
135

Logologies of Reason and Spirit
30
The Divine Inspiration of Translation
36
A Short History of Spiritchanneling
37
Socrates and the Art of the Rhapsode
43
Philo and Augustine on the Legend of the Septuagint
48
Joseph Smith and The Book of Mormon
54
Paul on Glossolalia and Interpreting
61
Ideology
67
Ideology and Cryptonymy
69
Heidegger on Spirit
77
AbrahamTorok and Freud
82
Lacans Schema L
142
Pandemonium
145
The Invisible Subject
150
The Translators Objects
158
Fidus interpres and the Double Bind
164
The Invisible Hand
174
Translation Agencies
180
Beyond Reason
187
Works Cited
191
Index
197
Prawa autorskie

Inne wydania - Wyświetl wszystko

Kluczowe wyrazy i wyrażenia

Informacje o autorze (2001)

Douglas Robinson is Professor of English at the University of Mississippi and has written numerous books on translation and culture, including The Translator s Turn, Translation and Taboo, and Becoming a Translator: An Accelerated Course.

Informacje bibliograficzne