Q. Horatii Flacci Carminum libri V. ad fidem xviii mss. parisiensium recensuit, notis illustravit, Tom 1F. Schoell, 1812 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 59
Strona xxx
... parlé en dernier lieu , et qui ont rapport à son sujet , à sa date , à ses personnages , au but qu'avoit le poète en l'écrivant . J'y ai joint l'indication des sources grecques où Horace a pu en puiser le modèle , ou du moins quelques ...
... parlé en dernier lieu , et qui ont rapport à son sujet , à sa date , à ses personnages , au but qu'avoit le poète en l'écrivant . J'y ai joint l'indication des sources grecques où Horace a pu en puiser le modèle , ou du moins quelques ...
Strona xxxviii
... parle avec plus d'étendue dans une note sur l'Ode 25 du pre- mier livre ( pag . 347 ) , me paroît une des meilleures de la première moitié du seizième siècle , et l'on regrette seulement que le savant Manuce n'ait donné aucun détail sur ...
... parle avec plus d'étendue dans une note sur l'Ode 25 du pre- mier livre ( pag . 347 ) , me paroît une des meilleures de la première moitié du seizième siècle , et l'on regrette seulement que le savant Manuce n'ait donné aucun détail sur ...
Strona xlvi
... parlé plus haut , et que j'ai transcrite du Ms. V. Elle est inédite , et contient quelques faits nouveaux qui pourront faire plaisir aux curieux . J'AI tâché de donner à mes lecteurs une idée des peines que j'ai prises pour rendre mon ...
... parlé plus haut , et que j'ai transcrite du Ms. V. Elle est inédite , et contient quelques faits nouveaux qui pourront faire plaisir aux curieux . J'AI tâché de donner à mes lecteurs une idée des peines que j'ai prises pour rendre mon ...
Strona lxiii
... parle aussi de ce voyage à Athènes , au lieu de ces mots , contulit se ad sapientiores , porte : inter Epicureos primum locum tenuit . Horace est d'accord avec l'une et l'autre , pour ce qui regarde le voyage ( Lib . II , Ep . 2 , 43 ) ...
... parle aussi de ce voyage à Athènes , au lieu de ces mots , contulit se ad sapientiores , porte : inter Epicureos primum locum tenuit . Horace est d'accord avec l'une et l'autre , pour ce qui regarde le voyage ( Lib . II , Ep . 2 , 43 ) ...
Strona 8
... parle plus de celle - là . Le passage rendu litté- ralement seroit : pourvu qu'Euterpe n'arrête pas le son de la flûte . 34. Lesboum barbiton . Alcée et Sappho , dont Horace a imité le plus souvent la manière , étoient de Lesbos . J'ai ...
... parle plus de celle - là . Le passage rendu litté- ralement seroit : pourvu qu'Euterpe n'arrête pas le son de la flûte . 34. Lesboum barbiton . Alcée et Sappho , dont Horace a imité le plus souvent la manière , étoient de Lesbos . J'ai ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Acron adressée anciens scholiastes ARGUMENT Auguste auroit avoient avoit Bacchus Bentley Canidie Centuripe Chloé cite Codd conjectures copistes corr crois Cruquius Cuningam d'Auguste Dacier Dieux écrit éditions vulgaires étoient étoit Falerne feuillets fin du volume Galiani gloses glossa grec Grosphus Horace j'ai cru J'ai suivi Jupiter l'abbé Galiani l'alcaïque l'an de Rome l'Art poétique l'Ode Lalagé Lambin latine leçon vulgaire lecteurs Licymnie lisent livres des Odes Lydie lyre lyrique manière Mécène mètre Mitscherlich mort Myrtale n'avoit n'étoit neque nommé notes nunc ODE VII ODE XX Odes d'Horace paroît Parthes passage poète Poinsinet de Sivry Pollion Porphyrion pouvoit premiers livres qu'Horace quæ quid quod raison reconnoître rien Romains sæc Sanadon Sappho Satires scholiaste second sens littéral seroit seul Sivry Stésichore strophe Suétone Sybaris syllabes texte Thrace tibi Tibur Torrentius traduction trouve Tyndaris Varus Vides ut alta Virgile Wetzel ΙΟ
Popularne fragmenty
Strona 86 - O navis, referent in mare te novi fluctus ! o quid agis ? fortiter occupa portum ! nonne vides ut nudum remigio latus et malus celeri saucius Africo 5 antennaeque gemant ac sine funibus vix durare carinae possint imperiosius aequor?
Strona 206 - Motum ex Metello consule civicum Bellique causas et vitia et modos Ludumque Fortunae gravesque Principum amicitias et arma Nondum expiatis uncta cruoribus, 5 Periculosae plenum opus aleae, Tractas et incedis per ignes Suppositos cineri doloso.
Strona 198 - PERSICOS odi, puer, apparatus; displicent nexae philyra coronae ; mitte sectari, rosa quo locorum sera moretur. simplici myrto nihil adlabores sedulus, curo : neque te ministrum dedecet myrtus neque me sub arta vite bibentem.
Strona 252 - Rectius vives, Licini, neque altum semper urgendo neque, dum procellas cautus horrescis, nimium premendo litus iniquum. auream quisquis mediocritatem diligit, tutus caret obsoleti sordibus tecti, caret invidenda sobrius aula. saepius ventis agitatur ingens pinus et celsae graviore casu decidunt turres feriuntque summos fulgura montes.
Strona 122 - ... aut gelido prominet Algido, nigris aut Erymanthi silvis aut viridis Cragi. vos Tempe totidem tollite laudibus natalemque, mares, Delon Apollinis 10 insignemque pharetra fraternaque umerum lyra. hic bellum lacrimosum, hic miseram famem pestemque a populo et principe Caesare in Persas atque Britannos 15 vestra motus aget prece.
Strona 244 - Semper ardentes acuens sagittas Cote cruenta. Adde quod pubes tibi crescit omnis, Servitus crescit nova, nec priores Impiae tectum dominae relinquunt Saepe minati Te suis matres metuunt juvencis, Te senes parci miseraeque nuper Virgines nuptae, tua ne retardet Aura maritos.
Strona lv - ... sont des hommes d'un autre métier, d'une vocation supérieure probablement, mais là-dessus incompétente. C'est presque toujours par la forme, en effet, que se détermine le poète. On voit dans une vie d'Horace, publiée pour la première fois par Vanderbourg, que Mécènes pria le poète son ami de transporter dans la langue latine les différentes variétés de mètres inventées chez les Grecs, en partie par Archiloque , en partie par Aleée et Sapho , et que personne n'avait encore fait...
Strona 244 - Barine, nocuisset unquam; Dente si nigro fieres, vel uno Turpior ungui, Crederem. Sed tu, simul obligasti Perfidum votis caput, enitescis Pulchrior multo, juvenumque prodis Publica cura.
Strona 20 - Hadriae maior, tollere seu ponere vult freta. quem mortis timuit gradum, qui siccis oculis monstra natantia, qui vidit mare turbidum et infamis scopulos Acroceraunia? nequiquam deus abscidit prudens Oceano dissociabili terras, si tamen impiae non tangenda rates transiliunt vada.
Strona 244 - Barine, nocuisset umquam, dente si nigro fieres vel uno turpior ungui, crederem. sed tu, simul obligasti perfidum votis caput, enitescis pulchrior multo iuvenumque prodis publica cura.