Obrazy na stronie
PDF
ePub

JERUZSÁLEM ELPUSZTULÁSA.

535

lett a szent város már Je- dem Falle von Jerusalem die ruzsálem elpusztitása előtt. heilige Stadt geworden. Vespazián 69. római csá- Als Vespasian 69 zum römiszárrá kiáltatván ki, az os- schen Kaiser erwählt wurde, übertrom folytatását fiára Ti- trug er die Leitung der Belagetusra ruházta, meghagyván rung seinem Sohne Titus und neki, hogy a zsidóknak meg empfahl ihm, keine Schonung ne kegyelmezzen. an den Juden zu üben. A husvéti ünnepre (69.) Die Volksmenge, welche die tömérdek nép gyült vala Je- Feier des Osterfestes des Jahruzsálembe, és a népesség 69 nach Jerusalem gebracht e túlságos növekedése még hatte, verdoppelte dessen Einwohinkább növelte az ostrom nerzahl, vermehrte aber auch die borzalmait. Gräuel der Belagerung.

Bár mily erélylyel látott Troß der Heftigkeit, mit welis az ostromhoz Titus, szi- cher dieselbe betrieben wurde, trog gorubban körülzárolván a der engen Einschließung, trog várost; bármily mély volt der tiefen und unheilvollen Spalés végzetszerű a szakadás a tungen im Innern der Stadt, zsidókra nézve magában a wo zwei feindliche Parteien, die városban, midőn az ellen- Eiferer und die Gemäßigten sich séges felekezetek a buzgók um die Gewalt stritten, trotz der és a mérsékeltek János és Si- Schrecken einer Hungersnoth, mon alatt versengtek a hata- wo man es erlebte, daß zwei lom fölött; bármily iszonyú Mütter übereinkamen, ihre Kinvolt az éhség, mely két anyát der gebraten zu verzehren, gelang arra kényszeritett, hogy egy- es Titus erst den 4. August des másután süssék és egyék meg Jahres 70, Jerufalem zu unterkét gyermeköket: Titus csak werfen.

70. évben augusztus 4-én vehette be Jeruzsálemet.

Ehe er den Sturm unternahm, Mielőtt átalános rohamot hatte er befohlen den Tempel intézne, meghagyta katonái- zu verschonen; allein ein unbenak, hogy a templom meg- fannter Soldat hätte einen Feuer

536

RUINE DE JÉRUSALEM ET DU temple.

flamme se propagea dans l'édifice même, avec une rapidité telle, que les Romains ne purent le préserver. Réfugiés dans la ville haute, les Juifs y prolongèrent la résistance jusqu'au 1 Septembre, 70.

Treize cent mille avaient péri dans le siége; les Romains en vendirent plus d'un million comme esclaves. Et la nation juive par sa dispersion aux quatre vents du monde atteste, avec l'authenticité de nos livres sacrés, la puissance et la vérité de ce Messie qu'elle attend encore, mais que nous adorons, dans la personne de Notre Seigneur Jésus-Christ.

P. 532. Sur le Magistère de Vérité religieuse infaillible. Pour remplir les devoirs de cette charge pastorale, nos predécesseurs ont toujours travaillé sans relâche à propager la doctrine salutaire du Christ parmi tous les peuples de la terre, et ont veillé avec une égale sollicitude à la conserver pure et sans altération partout où elle été reçue. C'est pourquoi les Évêques de tout l'univers, tantôt isolés, tantôt réunis en synodes, suivant la longue coutume des Églises et la forme de l'antique règle, ont toujours eu soin de signaler à ce Siége apostolique les dangers qui se présentaient surtout dans les choses de foi, afin que les dommages portés à la foi trouvassent leur souverain remède là où la foi ne peut éprouver de défaillance. De leur côté, les Pontifes romains, selon que le leur

conseillait la condition de temps et des choses, tantôt en convoquant des Conciles oecumėniques, tantôt en demandant l'avis de l'Église dispersée dans l'univers, tantôt par des synodes particuliers, tantôt en employant d'autres secours que la Providence leur fournissait, ont défini qu'il fallait tenir tout ce que, avec l'aide de Dieu, ils avaient reconnu conforme aux Saintes Écritures et aux traditions apostoliques. Le SaintEsprit n'a pas, en effet, été promis aux successeurs de Pierre pour qu'ils publiassent, d'après ses révélations, une doctrine nouvelle, mais pour que, avec son assistance, ils gardassent saintement, et exposassent fidèlement la révélation transmise. par les Apôtres, c'est-à-dire le dépôt de la foi. Tous les véné

JERUZSÁLEM ELPUSZTULÁSA.

537

kiméltessék, azonban egy brand in eine der anstoßenden közkatona égő üszköt do- Wohnungen fallen lassen, und bott a templommal határos die Flamme verbreitete sich in épületekre és a láng oly dem Gebäude selbst mit solcher gyorsan harapózott el az Schnelligkeit, daß die Römer es épületen, hogy még a ró- nicht zu retten vermochten. maiak sem valának képesek azt megmenteni.

In die obere Stadt zurückgeA fölvárba menekült zsi- zogen, setzten die Juden dort dók sept. 1-ig húzták az ihren Widerstand bis zum 1. ellenszegülést. September des Jahres 70 fort.

Egy millió háromszázeze- Dreizehnhunderttausend waren ren vesztek el az ostrom bei der Belagerung umgekomalatt. A rómaiak többet ad- men, mehr als eine Million wurtak el egy milliónál rabszol- den von den Römern als Sklagákul. És a zsidó nép elszé- ven verkauft. Und durch ihre Zerledése által a föld négy tá- streuung nach den vier Winden jai felé bizonyitja a mi szent bezeugt die jüdische Nation mit könyveink hitelessége mel- der Echtheit unserer heiligen lett azon Messiás hatalmát Bücher die Macht und Wahrheit és igazságát, kire még most des Messias, den sie noch erwaris várakozik, kit azonban mi tet, den wir Christen aber ans. imádunk a mi Urunk Jézus beten als unsern Herrn Jesus Krisztusban. Christus.

Amen.

Ende.

rables Pères ont embrassé, et tous les saints docteurs orthodoxes ont vénéré et suivi leur doctrine apostolique, sachant parfaitement que ce Siège de Pierre reste toujours exempt de toute erreur, selon cette divine promesse du Seigneur notre

Sauveur, faite au prince de ses disciples: »J'ai prié pour toi, afin, que ta foi ne défaille pas; et toi, lorsque tu seras converti, confirme tes frères.<<

Ce don de la vérité et de la foi qui ne faillit pas a donc été divinement accordé à Pierre et

538 SUR LE MAGISTÈRE INFAILlible de Vérité religieuse.

à ses successeurs dans cette chaire, afin qu'ils s'acquittassent de leur charge éminente pour le salut de tous; afin que tout le troupeau du Christ, éloigné par eux du pâturage empoisonné de l'erreur, fût nourri de la céleste doctrine; afin que, toute cause de schisme étant enlevée, l'Église fût conservée tout entière dans l'unité, et qu'appuyée sur son fondement, elle se maintînt inébranlable contre les portes de l'enfer.

Or, à l'époque où nous sommes, où l'on a besoin plus que jamais de la salutaire efficacité de la charge apostolique, et où l'on trouve tant d'hommes qui cherchent à rabaisser son autorité, Nous pensons qu'il est tout à fait nécessaire d'affirmer solennellement la prérogative que le Fils unique de Dieu a daigné joindre au suprême office pastoral.

C'est pourquoi, Nous attachant fidèlement à la tradition qui remonte au commencement de la foi chrétienne, pour la gloire de Dieu notre Sauveur, pour l'exaltation de la religion ca

tholique et le salut des peuples
chrétiens, Nous enseignons et
définissons, avec l'approbation
du Sacré Concile, que c'est
un dogme divinement révélé :
Que le Pontife romain, lorsqu'il
parle ex cathedrâ, c'est-à-dire
lorsque, remplissant la charge de
pasteur et docteur de tous les
chrétiens, en vertu de sa su-
prême autorité apostolique, il
définit qu'une doctrine sur la foi
ou les moeurs doit être tenue
par l'Église universelle, jouit
pleinement, par l'assistance di-
vine qui lui a été promise dans
la personne du bienheureux
Pierre, de cette infaillibilité dont
le divin Ṛédempteur a voulu
que son Église fût pourvue en
définissant sa doctrine touchant
la foi ou les moeurs; et, par
conséquent, que de telles dé-
finitions du Pontife romain sont
irréformables par elles-mêmes,
et non
en vertu du consente-
ment de l'Église.

Que si quelqu'un, ce qu'à Dieu ne plaise, avait la témérité de contredire notre définition, qu'il soit anathème.

FIN.

(Concile général du Vatican, 1870.)

TABLE DES CHAPITRES.

Division de l'Histoire Sainte en six époques

PREMIÈRE ÉPOQUE: Les Patriarches avant le Déluge,

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

38

52

68

82

110

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »