Obrazy na stronie
PDF
ePub

A NÉGY ÁLLAT LÁTOMÁSA.

EZECHIEL.

375

boritva. Az vala egy em- unter eiuem entflammten Firbernek arcza, egy oroszlán- mamente, aber oberhalb der egy ökörnek Aehnlichkeit von vier lebenden

nak arcza,
arcza és egy sasnak arcza.

Wesen stand, die mit ihren Flügeln wieder an einander stießen; es war eines Mannes, eines Löwen, eines Ochsen und eines Adlers Gesicht.

Unter dieser Verbindung der aneinander stoßenden Cherubim und des oberen Thrones hat man die vier großen Reiche Babylon, Persien, Griechenland

A négy kerubnak serege alatt Isten trónusán fölül látszott a négy nagy birodalom, Babilon, Perzsia, Görögország és Róma, melyeknek sorsát a mennyei szellemek, kik a világ kormány- und Rom, zu erkennen geglaubt, zására rendeltettek, mintha deren Schicksale die himmlischen oly módon igazgatták volna, hogy azok az Isten fiának szekere gyanánt szolgáljanak ki azokban lelki országát kiterjeszti.

Ezekiel leghiresebb jósla

Geister als Theilhaber der Regierung der Welt gelenkt hätten, gleichsam als ob sie dem Sohne Gottes zu seinem Siegeswagen dienen sollte., damit er sein geistliches Reich über sie ausbreite.

Die berühmtesten Prophetai Jeruzsálem utolsó os- zeiungen Ezechiels haben Bezug tromlásáról, Szedekias ha- auf die letzte Belagerung Feruláláról, Tirus romlásáról és Egyptom bűntetéséről szólanak. Igen élénken és megragadólag festi Ezekiel a holtak feltámadását a következőkben:

„Lőn én rajtam az Úr keze, és kivezete en gem az Úr lelke által, és letőn en

falems, den Tod des Sedekias, den Untergang von Tyrus und die Strafe Aegyptens. Lebhaft und ergreifend ist die Schilderung, welche Ezechiel von der Auferstehung der Todten macht:

Die Hand des Herrn kam über mich und führte mich im Geiste des Herrn und ließ mich

376

EZECHIEL.

PROPHÉTIE DE LA RÉSURRECTION.

d'ossements. Il m'en fit faire le tour: or, toute la superficie en était couverte, et ils étaient fort desséchés. Et il me dit:,,Homme mortel, penses-tu que ces ossements puissent reprendre vie? Je répondis:,,Seigneur, mon Dieu! C'est vous qui le savez". Et il me dit : Parle à ces ossements en prophète; tu leur diras: ,,Os arides, entendez la parole du Seigneur. Voici ce que le Seigneur dit à ces ossements : Voici que je vais faire rentrer en vous le souffle de la vie."

,,Je vous ajouterai des nerfs; je ferai croître les chairs par-dessus, j'y étendrai encore la peau, je vous donnerai l'esprit de vie et vous saurez que c'est moi qui suis le Seigneur."

Et je prophétisai selon ce commandement, et à ma parole les os se remuèrent avec bruit, et rentrèrent dans les joints les uns des autres. Je les vis se recouvrir de nerfs et de chairs; je vis la peau s'y étendre ensuite,

[ocr errors]

,,Tes vaisseaux sont les rois du négoce; tu t'es enivrée de la fortune, et ton coeur s'est gonflé d'orgueil. Les rameurs t'ont lancée sur la haute mer, et voilà que l'Auster a soufflé et tu vas sombrer au milieu des flots. Richesses, trésors, équipages, matelots, pilotes, tous ceux qui présidaient à tes destinées; soldats, peuple, toute la multitude qui vit dans tou sein, vont être engloutis, au jour de ta ruine. Aux clameurs de détresse de tes nautonniers, tes flottes s'arrêteront épouvantées; les rameurs, les matelots, les nochers abandonneront leurs navires

et viendront s'asseoir sur les sables du rivage. Ils pousseront des cris de désespoir en déplorant ton malheur; ils couvriront leur tête de poussière et de cendre. Dans l'amertume de leur coeur ils rediront ces lugubres accents: Où retrouver jamais une cité pareille à la grand Tyr, dont la voix vient d'être étouffée au sein des mers? Toi, qui enrichissais les nations par ton commerce, toi qui se mais ton opulence parmi les peuples et les royaumes de la terre, tu viens de sombrer dans les flots; l'abîme s'est refermé sur tes englouties, sur les ca

richesses

[merged small][ocr errors][merged small]

nieder mitten auf ein Feld, das voll von Gebeinen war.

Und er führte mich durch sie hindurch allenthalben ringsum; es waren ihrer aber sehr viel auf der Oberfläche des Feldes,

gemet egy mező közepén, mely rakva vala csontokkal. És elhordoza engem azok mellett köröskörül; igen sok vala pedig a mező szinén, és fölötte igen száraz mind. Es mondá nekem: Ember und sie waren sehr dürre. Und fia! véled-e, hogy élni fog- er sprach zu mir: Menschennak e csontok? És mon- sohn! meinst du wohl, daß diese dám: Uram Isten! te tudod. Gebeine lebendig werden? Und ich És mondá nekem: Jöven- sprach: Gott, Herr, du weißt es! dölj e csontokról, és mondd nekik: Száraz csontok; halljátok az Úr igéjét.

Ezeket mondja az Úr Is

ten e csontoknak: Ime én lelket bocsátok belétek, és élni fogtok.

Es inakot adok rátok, és húst nevelek rajtatok, és bőrt boritok rátok, és lelket adok nektek, és élni fogtok és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

És jövendölék, a mint parancsolta vala nekem, és zörgés lőn, midőn jövendöltem, és ime mozdulás és csont csonthoz járula, mindenik az ő foglalatához.

És látám, és ime azokon inak és hús növekedének, és bőr boritá be felül azo

Und er sprach zu mir: Weissage über diese Gebeine und sprich zu ihnen: Ihr dürren Gebeine, höret das Wort des Herrn!

So spricht Gott, der Herr. zu diesen Gebeinen: Siehe, ich will Geist in euch bringen, daß ihr lebendig werdet!

Ich will euch Nerven geben, und Fleisch über euch wachsen lassen, und euch mit Haut überziehen; und ich will euch Geist geben, daß ihr lebendig werdet, und ihr sollet erfahren, daß ich der Herr bin.

Und ich weissagte, wie er mir geboten hatte. Und da ich weisfagete, fieng es zu rauschen an, und siehe, es regte sich und Gebein näherte fich zu Gebein, ein Jegliches zu seinem Gliede.

Und ich schaute, und siehe, Nerven und Fleisch kamen über sie, Haut zog sich darüber; Geist

378

PROPHÉTIE SUR LE S. SACRIFICE DE LA MESSE.

sans qu'ils eussent encore le souffle de la vie... Et je prophétisai selon le commandement que j'en avais reçu et le souffle de la vie anima ces ossements, et ils se dressèrent sur leurs pieds comme une armée immense. (Ezéchiel, XXXVII, 1-10).

LES DOUZE PETITS PROPHETES.

(De 750 à 480 av. J.-C.)

Osée, Joël, Amos, Abdias, Jonas, Michée, Nahum, Habacuc, Sophonie, Aggée, Zacharie et Malachie, envoyés aussi de Dieu, pour retirer Israël de ses désordres, pour annoncer ses jugements et aussi ses consolations, sont appelés les douze petits prophètes, parce que leurs prophéties écrites sont en moindre nombre, quoiqu'elles ne soient pas de moindre importance, témoin celle de Malachie sur le saint Sacrifice de la Messe:

Après avoir reproché aux prêtres juifs leur défaut de zèle,,Mon affection n'est plus en vous, dit le Sei

davres de tes enfants. Ta chute a consterné les habitants des îles lointaines; les marchands des extrémités du monde ont sifflé en insultant à ta ruine; tu es anéantie, et tu ne te relèveras plus. Le lieu où tu fus assise deviendra un rocher désert; les pécheurs y viendront faire sécher leurs filets; tu ne seras plus rebâtie; ainsi l'a déclaré Jéhovah le Seigneur." Ezéchiel, ch. XXVI. (Traduction de M. l'abbé Darras).

Tyr n'est plus aujourd'hui qu'un misérable village, sans commerce et sans industrie, où parfois les pêcheurs étendent leurs filets sur la roche nue où fut Tyr-la-superbe.

Les douze petits prophètes.

Osée prophétisa aux prêtres, aux princes et au roi d'Israël: il annonça le Messie, le lieu de sa naissance et sa résurrection.

Amos, le pasteur de Thécué, prophétisa contre la ville de Sa

A TIZENKÉT KISEBB PRÓFÉTA.

379

kat, de lelkök nem vala. És aber hatten sie noch nicht. Und jövendölek, a mint paran- ich weissagte, wie er mir csolta vala nekem, és belé- geboten hatte.

jök szálla a lélek, és föl- Da fuhr der Geist in sie, und elevenedének, és lábaikra sie lebten und stellten sich auf állának fölötte, igen nagy ihre Füße - ein großes, sehr großes Heer.

sereg.

A tizenkét kisebb próféta.

Oziás, Joel, Ámosz, Ab- Ofias, Joel, Amos, Abdias, diás, Jónás, Mikeás, Nahum, Jonas, Michäas, Nahum, HaHabakuk,Szophoniás, Aggeus, bakuk, Aggäus, Zacharias und Zakariás és Malakias, kiket Malachias, welche Gott gleichIsten szinte azért küldött, falls sandte, um das israelitische hogy Izraelt kicsapongásai- Volk seinen Ausschweisungen zu tól elvonják, és az ő itéle- entreißen und ihm Gottes Urteit és vigasztalásait hir- theile und Tröstungen zu verdessék, kisebb próféták- fündigen, heißen die zwölf kleinak neveztetnek, mert az ő nen Propheten, weil ihre Projóslataik kevésbbé számo- phezeihungen, obwohl manchmal sak, noha nem kevésbbé gleich an Wichtigkeit, doch an fontosak, a mit bizonyit Ma- Zahl schwächer sind. lakiás jövendölése a szent mise áldozatáról.

[ocr errors][merged small]

Als Zeugniß dafür mag die auf das Meßopfer bezügliche Weissagung des Malachias dienen, welcher hinzufügt, nachdem er den Priestern vorgeworfen hat, daß sie es an Eifer fehlen lassen:

« PoprzedniaDalej »