Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

APPENDIX I.

The Greek Text implied by k.

(W. SANDAY.)

It is with some hesitation that I have undertaken to write on the Greek text which lies at the root of k. My reason for taking up the study of the Old Latin in the first instance, was in order to approach through it to the original Greek text of the New Testament. When we are better acquainted with the changes which the text underwent during the second, third, and fourth centuries in the West, we shall then be better able to determine what was its state during the same period in the East. As I have already said, the Latin texts have a peculiar advantage: they add varieties of rendering to varieties of reading; and they enable us to trace, as we could not do otherwise, or at least could not do so effectually, the line of affiliation of one text upon another. But this is of course merely the outskirts of an enquiry into the constitution of the original Greek text as it issued from the hands of the sacred writers. It is therefore a great leap to be taken from a series of questions which lie so much upon the circumference, to one that lies so near the centre as the Greek text underlying k. It is a leap for which I confess that I do not feel altogether prepared, and one that I should have been glad to postpone for some time to come. As, however, it has now fallen to my lot to treat of this part of the subject, I have thought it best to do for the satisfaction of others what I should, when the time came, have done for my own satisfaction. I propose to give not conclusions but classified data, the full significance of which will be seen when they are taken in connexion with other data similarly classified.

Thus much appears certain, or at least highly probable, as to the Greek texts current in the West. The MSS. in which they were contained were written at first and for some time in double columns, the Greek on the left and the Latin on the right, as in the case of codd. Bezae (Gospp. and Acts), and Claromontanus (St. Paul), or the Greek on the right and the Latin on the left, as in the case of cod. Laudianus. It would seem that copies thus

written were propagated from one another. The possessor of such a codex would correct his Greek column by the help of other MSS. that fell in his way; and the next step would be to assimilate the Latin column to the Greek. The codex Bezae is one example of this process. There have clearly been attempts to bring the Latin version into harmony with the Greek text, though those attempts have not been carried out quite consistently, and some divergences have still been left. There are thus two stages of change in the previous history of a MS. such as k: (1) the changes introduced pari passu in the Latin and Greek columns of its Graeco-Latin ancestors, while they were still together, and (2) the process of corruption which went on in the Latin column alone after its separation from its Greek companion.

What we have now to do is to endeavour to get behind both these stages, and to ascertain, as well as we can, what was the original form of the Greek text when it was first wedded to the African version as we find it represented in k.

In the text thus recovered the following are the phenomena that most demand attention. (1) We naturally wish to know what is the relation of the Greek text implied by k to that which lies at the base of the other Old Latin authorities; and inasmuch as D holds an exceptional position as the only MS. of the Gospels which has preserved its Greek as well as its Latin column, it would seem advisable to note separately the cases in which it does or does not side with the majority. (2) A second phenomenon, more striking because more unexpected, is the frequent agreement of k with a type of text altogether distinct from the Western, the family to which Westcott and Hort have given the name of 'neutral,' and of which the most conspicuous representatives are NB. In order to estimate the extent of this agreement, it will be necessary also to set down the more marked instances of divergence. And lastly, inasmuch as in one signal example, the case of the shorter alternative for the last twelve verses of St. Mark, k presents a coincidence with L, it will also be desirable to ascertain whether the coincidences with that MS. extend much further.

These, then, are the main points that we have to illustrate; and with the help of Mr. White I have been enabled to draw up a series of lists which will be calculated to illustrate them. They are derived mainly from direct collation of the older Latin MSS. and Tischendorf's editio minor, with some additions from the editio octava major. Under each head the more important instances only are given. As it is desirable to make each list complete in itself, the same instance has been frequently repeated under different heads, but it is not professed that this has been done with absolute completeness, so that the lists may still to some extent supplement each other.

I. RELATION TO THE GREEK TEXT IMPLIED IN OTHER OLD LATIN MSS.

(1) Agreement with majority of Old Latin Authorities, including D.

Matt. iv. 18. maрáуov D, ab dfk.

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

παράγων οι περιπατῶν (- ὁ Ἰησοῦς) & B C D etc., bad f fi k etc.
παράγων ὁ Ἰησοῦς Ε L etc., a chm.

, 19. λέγει αὐτοῖς (- ὁ Ἰησοῦς) bad fff k etc.

λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς a ch m.

v. II. πονηρόν (- ῥῆμα) & B D, bdf ff k etc.

πονηρὸν ῥῆμα C Ε Κ etc.

Veudóμevo D, bdk etc.

+ Vevdóμevoi & B C etc., f ff.

ἕνεκεν δικαιοσύνης D, a b d k etc.

Eveкev éμoû rel., f ff, etc.

» » 27. ἐρρέθη (- τοῖς ἀρχαίοις) & B D etc., a bad fk etc.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

" 32.

[ocr errors]

éppéon Tois apxaíois L M etc., c ff, etc.

καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ μοιχᾶται D, a b dk.
+ καὶ ὃς . . . μοιχᾶται ν Ε Κ etc., fff.

» 41. ἔτι ἄλλα δύο D, a bdff, k.

δύο (— ἔτι ἄλλα) rel., f.

vi. 5. Pidovơi σrîvai D, a b d k etc.

36

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

φιλοῦσιν (= στῆναι) rel., fff.

áпéxovσi (- OT) & B D Z, a b d ff, k etc.
ὅτι ἀπέχουσιν Ε Κ L etc., f.

10. év ovpavą (— ws) D, a b c k (d def.).
ás év ovpava rel., f ff, etc.

14. vμîv κai for κaì vμîv D, b c fk etc. (d def.).

15. ἀφήσει + ὑμῖν D, ab fk etc.

16. áπéxovσw (— ori) & B D etc., a b fk etc.

ὅτι ἀπέχουσιν L etc., ff, etc.

vii. 29. oi ypaμμaтeîs avтŵv kaì oi papioaio a c etc. (k farisaei et scribae

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

eorum. b scribae et pharisaei eorum).

οἱ γραμματεῖς αὐτῶν & Β etc., f.

οἱ γραμματεῖς Ε L M etc.

áπóσтeiλov nμâs & B, a bdk etc.

ἐπίτρεψον ἡμῖν ἀπελθεῖν C L etc. (fh?) q.

ix. 22. ὁ δὲ (— Ἰησοῦς) μ* D, ab dk etc.

ó de 'Inσoûs B C etc., f etc.

» » 35. μαλακίαν (- ἐν τῷ λαῷ) B C* D, a bad fk etc.

μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ * L etc., c g

Matt, Χ.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

5, σαμαριτάνων D*, abdfk etc.

σαμαριτῶν ν C L etc., σαμαρειτών Β etc.

8. νεκροὺς ἐγείρετε * B C* D etc., a b dk etc.
νεκροὺς ἐγείρετε E F K L etc., f.

» 23. φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν κἂν ἐν τῇ ἑτέρᾳ διώκωσιν ὑμᾶς, φεύγετε εἰς τὴν

ἄλλην D L etc., a b d ff, k etc. (with minor variations), κἂν . . . τὴν ἄλλην & B, q (cf. c fl).

xi. 16. ἐν τῇ ἀγορᾷ D, a b dfk etc.

ἐν ταῖς ἀγοραῖς & Β Ζ.

ἐν ἀγοραῖς C L etc.

» 19. ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς C D L etc., a dfk etc.
ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς Ἡ Β*.

xii. 35. ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ (= τῆς καρδίας) & B C D etc., ab dk etc.
ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας L, fff.

[ocr errors][merged small]

xiii. 23.

» 36.

τὴν χεῖρα αὐτοῦ B C Z etc., cfh.

τότε καρποφορεί (for ὃς δὴ καρποφορεῖ) D, ab d k etc.
ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν (— ὁ Ἰησοῦς) & B D, a b d k etc.
ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν ὁ Ἰησοῦς C L etc., f hq.

» 37. εἶπεν (— αὐτοῖς) κ B D, a b d k etc.

εἶπεν αὐτοῖς C L etc., cf etc.

, 40. τοῦ αἰῶνος (- τούτου) & B D, a bad k etc.

τοῦ αἰῶνος τούτου C etc., f etc.

» 46. εὑρὼν δέ & B D L, a b dek etc.

os evpáv C E etc., f q.

„ 51. συνήκατε ( - λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) & B D, bceffi k etc.
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς συνήκατε C L etc., fh q.

,, 52. λéyeɩ B, D, b d f k etc.

εἶπεν & B* CL etc.

א

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »