Old-Latin Biblical Texts, Wydanie 2 |
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
abridgment African appears authorities centim century codd column common corr corrector Cypr Cyprian dicens dicit dico differ dixit ecce eius eorum erant erit esset European Exceptions factum filius first Fleck form found fragments fuerit given Gospels Greek habet hand Hartel have hominis iħs illa ille illi illic illis illos illum instances John Latin leaf letters Luke Luke xix Mark viii Mark xv Matt Matthew neque number occurs original other peculiar place point present probably quis quoniam Readings regnum runt same second sicut suam super Test text texts tibi tunc tuum uenit uidetur uobis uoluit usque word words writing written xiii και
Popularne fragmenty
Strona 14 - Exsurget autem gens contra gentem et regnum super regnum, et erunt terrae motus per loca et fames. Initium dolorum haec.
Strona 76 - Tunc ergo lesus dixit eis manifeste: Lazarus mortuus est: 15 et gaudeo propter vos, ut credatis, quoniam non eram ibi. sed eamus ad eum. 16 Dixit ergo Thomas, qui dicitur Didymus, ad condiscipulos: Eamus et nos, ut moriamur cum eo.
Strona lxx - Qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo...
Strona lxvii - The common archetype of k and Cyprian is, if not quite, yet very nearly the most primitive form that we can trace. Every step that we take toward recovering it seems to widen the gap which separates it from the other stem or stems, including a, b, and d.
Strona 41 - Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus, et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus; 38.
Strona clvii - The gh becoming occasionally mute, augh was treated altogether like au, as in : taught, caught = (tAAt, kAAt). AUN. See an. AW. This was precisely equivalent to au. In 14. it was used in the middle as well as at the end of a word. In 16. and afterwards it was seldom used except when final, though we still write : awl, awning, brawl, crawl, prawn, sprawl, etc. AWW. Orrmin's form of (au), p
Strona 22 - Mk. 16, 3: subito autem ad horam tertiam tenebrae die factae sunt per totum orbem terrae, et descenderunt de caelis angeli et surgent(es?) in claritate vivi Dei simul ascenderunt cum eo, et continuo lux facta est, tunc illae accesserunt ad monimentum . . . handgreiflichen Erweis des Auferstandenseins selber das leinene Grabtuch überreicht121.
Strona lxxi - ... uidere quae uidetis et non uiderunt et audire quae auditis et non audierunt...
Strona 22 - Eus, item cd ffä n syr (hr); k vero haec addit : subito autem ad horam tertiam tenebrae diei factae sunt per totum orbem terrae et descenderunt de caelis angelí et surgcnt (?surgentes) in claritate vivi Dei simul ascenderunt cum eo et continuo lux facta est.
Strona 35 - Nam et ego homo sum sub potestate constitutus : habens sub me milites. Et dico huic uade : et uadit. Et alio ueni : et uenit. Et seruo meo fac hoc : et facit.