It dates in its present form from about 1150. It has been attributed to four Popes, to St. Bernard, and others, but was really written by Jacopone, Jacobus de Benedictis. The Flagellants used it to help them to bear the lashes which they inflicted on each other as they wandered from town to town in the fourteenth century. It has been translated seventy-eight times into German, and many times into every other language. It has been set to music by Palestrina, Pergolesi, Haydn, Rossini, and Dvorak. It has been Protestantised by mutilation in Hymns Ancient and Modern. I give here the Latin and English versions from the Roman Catholic Parochial Hymn-Book. T the cross her station keeping, Astood the mournful mother weeping Close to Jesus to the last; Through her heart His sorrow sharing, Now at length the sword had passed. Oh, how sad and sore distressed Christ's dear Mother to behold? Bruised, derided, cursed, defiled, All with bloody scourges rent, For the sins of His own nation, Till His spirit forth He sent. Let me mingle tears with thee, Virgin of all virgins best, Of that dying Son of thine. Be to me, O Virgin, nigh, In His awful judgment day. Christ, when thou shalt call me hence, Be Thy cross my victory; TABAT Mater dolorosa Dum pendebat Filius, O quam tristis et afflicta Quæ morebat, et dolebat, Quis est homo qui non fleret, Pro peccatis suæ gentis Fac, ut tecum lugeam. Amen. Fac ut ardeat cor meum Sancta Mater, istud agas, Cordi meo valide. Fac me tecum pie flere, In planctu desidero. Virgo virginum præclara, Fac me tecum plangere. Flammis ne urar succensus, Christe, cum sit hinc exire Amen. When Sir Walter Scott lay dying, Lockhart, his sonin-law, after saying that they could hear him muttering some of the magnificent hymns of the Roman ritual, in which he had always delighted, adds: “ We very often heard distinctly the cadence of the 'Dies Iræ,' and I think the very last stanza that we could make out was the first of a still greater favourite, 'Stabat Mater Dolorosa."" It is worthy of note that this poem, which holds all but the highest place in the hymnody of the Catholic Church, was composed by a man who, for his zeal for reform, was thrown into jail by the ecclesiastical authorities of his day. He lay in the dungeon to which he had been consigned until the death of Pope Boniface the Eighth, when he was released. 31- EASTER. CHRIST THE LORD IS RISEN TO-DAY. THIS hymn by Charles Wesley, set to Handel's "See the Conquering Hero Comes," has long been accepted as the best English Easter hymn. Yet it is curious to note that John Wesley dropped it out of the Wesleyan Hymn-Book in 1780, and it did not regain its place there till 1830. CH HRIST, the Lord, is risen to-day, Vain the stone, the watch, the seal, |