Ceremonial according to the Roman rite, tr. with notes by J.D.H. DaleCatholic Publishing and bookselling Company, 1873 - 312 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 77
Strona 13
... stole . After the Deacon has transferred the Missal for the Post - Communion , the first Acolyte will divest him of the large stole , and the second vest him in the folded chasuble . 8. Whilst the Celebrant , after having read the ...
... stole . After the Deacon has transferred the Missal for the Post - Communion , the first Acolyte will divest him of the large stole , and the second vest him in the folded chasuble . 8. Whilst the Celebrant , after having read the ...
Strona 39
... stole , which he will wear until he has transferred the Missal in cornu Epistolæ for the Post - Communion , at which time he again resumes the folded chasuble . Having vested himself in the large stole , he receives the Missal from the ...
... stole , which he will wear until he has transferred the Missal in cornu Epistolæ for the Post - Communion , at which time he again resumes the folded chasuble . Having vested himself in the large stole , he receives the Missal from the ...
Strona 44
... stole , he takes it off , and resumes the folded chasuble . He now proceeds to the highest step behind the Celebrant , on the Epistle side , and follows him in going to the centre and returning to the book . 35. When , after the prayer ...
... stole , he takes it off , and resumes the folded chasuble . He now proceeds to the highest step behind the Celebrant , on the Epistle side , and follows him in going to the centre and returning to the book . 35. When , after the prayer ...
Strona 67
... stole , according to the decrees of the Sacred Congregation of Rites , Sept. 7. 1816 , and Sept. 11 , 1847 . all are in readiness , he announces to the clergy F 2 INSTRUCTIONS FOR THE MASTER OF CEREMONIES . 67 IV The Master of Ceremonies.
... stole , according to the decrees of the Sacred Congregation of Rites , Sept. 7. 1816 , and Sept. 11 , 1847 . all are in readiness , he announces to the clergy F 2 INSTRUCTIONS FOR THE MASTER OF CEREMONIES . 67 IV The Master of Ceremonies.
Strona 74
... stole ( S. R. C. 9 Sept. 1668 4 Aug. 1668 ) , but in cotta and cope . Having made a reverence to the Cross of the sacristy , he proceeds with head covered , accompanied by the Master of Cere- monies , to the Altar . Having arrived , he ...
... stole ( S. R. C. 9 Sept. 1668 4 Aug. 1668 ) , but in cotta and cope . Having made a reverence to the Cross of the sacristy , he proceeds with head covered , accompanied by the Master of Cere- monies , to the Altar . Having arrived , he ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Acolytes afterwards amice antependium antiphon arrived ascends asperses aspersory Assistant Deacons Assistant Priest Bauld benediction berretta Bishop Blessed Sacrament bugia candles candlesticks Canons Cantors cappa Carem Celebrant centre chalice chasuble choir church ciborium clergy Clerk commences Confiteor cope cornu Epistolæ cotta covered credence Credo crosier Cross cruets cushion Deacon and Subdeacon Dominus vobiscum Epis Epistle corner Epistle side faldstool genuflects Gloria Gospel side gremial veil hands joined High Altar humeral veil ibid incense intones kisses the Altar kneel Kyrie lowest step maniple mantelletta Mass Master of Cere Master of Ceremonies Missal mitre paten Pater plano Prayer predella presents proceed profound inclination proper reverence Psalm purple puts receives recites retire returns Rubr sacred Ministers sacristy saluted says seat second Master sings solito stand stole sung takes throne thurible Thurifer turned uncovered unvest usual oscula Vespers vested vestments washes his hands whilst zucchetto
Popularne fragmenty
Strona 9 - But Moses' hands were heavy ; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon ; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side ; and his hands were steady until the going down of the sun.
Strona 162 - Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit ? Quia apud te propitiatio est : et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem : speret Israel in Domino.
Strona 163 - V. Domine exaudi orationem meam. R. Et clamor meus ad Te veniat. V. Dominus Vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.
Strona 189 - Responsum accepit Simeon a Spiritu Sancto, * non visurum se mortem, nisi videret Christum Domini. Et cum inducerent puerum in templum, * accepit eum in ulnas suas, et benedixit Deum, et dixit : Nunc dimittis servum tuum, Doruine, * secundum verbum tuum in pace.
Strona 162 - V. Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera nos a malo.
Strona 275 - Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum : * ita desiderat anima mea ad te, Deus. Sitivit anima mea ad Deum vivum : * quando veniam, et apparebo ante faciem Dei.
Strona 166 - Dens, cujus miseratione animoo fidelium requiescunt, famulis et famulabus tuis omnibus hie, et ubique in Christo quiescentibus, da propitius veniam peccatorum, ut a cunctis reatibus absoluti, tecum sine fine laetentur. Per Christum Dominum nostrum.
Strona 338 - Domine, tiue caritatis infunde ; ut quos Sacramentis paschalibus satiasti tua facias pietate Concordes. Per Christum Dominum nostrum.
Strona 215 - Solvite eum, * et adducite mihi. Si quis vos interrogaverit, dicite : * Opus Domino est. Solventes adduxerunt ad Jesum, * et imposuerunt illi vestimenta sua, et sedit super eum. Alii expandebant vestimenta sua in via ; * alii ramos de arboribus sternebant. Et qui...
Strona 216 - Plebs Hebraea tibi cum palmis obvia venit : Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.