Obrazy na stronie
PDF
ePub

5

10

15

20

diz bîspel ûf den menschen gât,
der keine witze z'êren hât,
und aber ze boeser kündekeit
im al die sinne sint bereit.]

[Der gouch der ist ein schone vogel
und ist doch bose und dar zuo gogel.]

Diu rephüenre einander stelnt
ir eier (daz si sêre helnt)
und brüetent s' ûz als ir kint.
als sie ze vogelen worden sint

sô nement s' ir rehten muoter war,
swâ sie die hoernt, und fliegent dar;

si lânt ir stiefmuoter frî

und sint ir rehten muoter bî.

als stilt der tiuvel manegen man

von sîner muoter, swie er kan;
diu muoter ist diu kristenheit,

diu nieman trôst noch gnâde verseit.
diu muoter manegen lêret,

daz er von sünden kêret.

[blocks in formation]

15

20

146, 1

5

10

a

Số stolzen muot nie man getruoc,
ern hete an einem wîbe genuoc.
sô wilz der hane bezzer hân,
dem sint zwelf hennen undertân.
daz er der zwelfer meister ist,
daz gât für Salomones list;
doch enwær sîn êre niht sô grôz,
het er ein andern hûsgenôz.

Mich dunket, er sî iulen slaht,
swer für den tac nimt die naht.

Ez ist den vogeln ein grôzer brest, alliu jâr ein niuwez nest.

Man sihet bî dem neste wol,

b wie man den vogel loben sol.

Diu fliege ist, wirt der sumer heiz, der küenste vogel, den ich weiz. Fliegen, floehe, des tiuvels nît,

die müent die liute z'aller zît.

Dem lewen wolte ich fride geben, liezen mich die floehe leben.

Diu mücke muoz sich sêre müen,

wil sie den ohsen überlüen.

Der bremen hôchgezît zergât,

sô der ougest ende hât.

Die kevern fliegent unverdâht, des vellet maneger in ein bâht. Der kever sich selbe triuget, swenn er ze hôhe fliuget.

Ein smer ist bezzer ûf dem tisch dan in dem wâge ein grôzer visch.

11. II. nie man sô hôhen muot getr. CDEGX. war alle außer JKN. 18. II. einen hûsgenôz G.

[ocr errors]

keine hs.
21. I. vogeln grôz AJfhi; gebrest
22. II. ein niuwe COQh.

ABLP. 4. I. die vliegen B.

[ocr errors]

17. II. doch

19. I. II. iuweln, AGJ LOTZfhi.

146, 2. die fehlt

22 a b

ein albel A; II. ein simele CDF; II. ûf den ACDQ; vgl. anm.

nur in hi.
9. II. unbedáht CEHy.

[blocks in formation]

15

20

147, 1

5

10

15

20

Swer slangen hecken lêret,
von rehte er in versêret:

von rehte ez ûf in selben gât,
der dem andern rætet valschen rât.
Swem gæhes boten nôt geschiht,
der endarf des snecken niht.

Der snecke unde der regenwurm
die hebent selten grôzen sturm.

Man minnet schatz nû mêre

dan got, lîp, sêle und êre.

Swer mit schatze umbe gât, der tuot der armen guoten rât. Minne, schatz und grôz gewin verkêrent guotes mannes sin.

[Swâ schatz wider schatze broget, der machet lîhte rîchen voget.] Begraben schatz, verborgen sin, deist verlust âne gewin.

[Des menschen herze ist z'aller zît,

swa sân schatz verborgen lit.

[Des hordes samenære

sint selten miteteilære.]

Dem horter wirt des hordes niht,
wan ob er 'n weiz und ob er 'n siht.
Pfennincsalbe wunder tuot,
si weichet manegen herten muot.
Hete der wolf pfenninge,

er funde guot gedinge.

[merged small][ocr errors]

18. I. swer BJY.
22. II. vil selten.

[ocr errors]

20. I. bedarf 147, 1. über2. I. danne; odr

ABLMk; II. dern bedarf Q.

schrift: 44. VON SCHATZE UND PFENNINGE.

êre AH. 4. I. kleinen rât AB; II. lihten CDEJMk; guoten LNO ag. 6. II. verkêret CDEGHJOQabm; guoter liute CDE. 7. 8. nur in Ga(h). 10. I. von den hat nieman g. AB; II. dâ hât nieman von g. g; obiges nach JM NO Pac. 11- 14 nur in AB; 14. A milte teilære, B. guote t. 15. I. des schatzes ALk; II. sins hordes agh. 16. I. oder siht ALh; II. wan daz ern ghk; unde siht Dgik.

25

148, 1

5

10

15

a

b

Man lieze wolve und diebe leben, möhten s' guot mit vollen geben.

Man sol pfenninge rehte gern,
die liute mugen ir niht enbern.
Swer den pfenninc liep hât,

ze rehte, deist niht missetât;
doch minnt man nû den pfenninc
für alliu werltlîchiu dinc.

Er enist niht vollen karc,

der nimt den pfenninc für die marc.

Alles schatzes flüzze gânt

ze Rôme, daz si dâ bestânt,

und doch niemer wirdet vol;

daz ist ein unsælic hol.

sô kumt ouch alliu sünde dar,

die nimt man dâ den liuten gar;
wâ si die behalten,

des muoz gelücke walten.

[Swer Rômer site rehte ersiht, der bezzert sînen glouben niht.] Romesch sent und sîn gebot deist pfaffen unde leien spot.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

25. II. nû minnet C D. swer AGHJPQ. ALPQ.

6. II. und kan doch niemer werden vol CDEGH. deist ein unsæligez ABGHMP; II. ez ist für war ein übel hol CDE. 8. II. ouch koment alle sünde dar CDEF.

CDG MV.

7. I.

9. II. die nimet man den

10. I. swâ; II. und swâ CDEH;

swa hat keine hs.

17. I. die fehlt A B.

[ocr errors]

21. I. guot DGJM;

12. 13 nur in CDEFH.
II. ir fehlt ABCEGLP; guotiu; pfennincwert HQ (CDJM).

[blocks in formation]

Wâ sint si nû, der Rôme was? in ir palasen wehset gras.

dâ nemen die fürsten bilde bî,

wie stæte ir lop nâch tôde sî.

Rôme twanc ê mit ir kraft
aller herren hêrschaft;

nû sint si schalken undertân,
daz hât got durch ir valsch getân.

Sant Pêter kam an eine stat,

da ein lamer almuosen bat.

nû merket, wie sant Pêter sprach,
dô er den siechen ligen sach:
'silbr und golt ist fremede mir,
daz ich hân, daz gibe ich dir.'
alsô gap er ime ze stunt;

er sprach 'stant ûf und bis gesunt.'
gæbe noch ein bâbest sô,

des wær diu kristenheit al frô.

Ich hoere an dem buoche lesen, der bâbst sül lebende heilic wesen,

oder swie der bâbest werbe,

C

d

er sî heilic, sô er sterbe.

e

kumt nie kein bâbst zer helle,

f sô tuo er, swaz er welle.

[Man giht vil, daz der bâbest tuo,

dâ enhœrt niht sprechens zuo.
ob der bâbest danne ein mensche ist,

son hilfet kunst, gewalt noch list,

[ocr errors]

22. I. II. Rome ê was ABMPa. 23. II. ûf ir CDE; wahset ABLPU. 149, 3. I. II. schalkeit ACGH Ma. 6. I. II. da in ein

BGHJPa; I. almuosens A. 7. I. II. nú hæret ACEGH.

ern so siechen AB; II. den lamen CE GH.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

8. I.

[ocr errors]

9. I. II. und fehlt ACE

12. I. II. und wis; bis 14. II. diu kristenheit wær 1526 nur in CDEFGH.

sprechennes.

- f 14 a

nur in GH.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

hilft in E.

« PoprzedniaDalej »