4 quinio. die letzte in fr. 1 erhaltene strophe ist nach Bartschs ausgabe des gemeinen textes 2376: in Id erhöht sich diese zahl nach abzug der defecte (B. 7-12. 16. 17. 102. 103) unter zurechnung der plusstrophen aus C (15 in Id, 5 in Hd) auf ca 2386. diese nicht ganz 2400 strophen verteilten sich auf 4 quinionen derart, dass das durchschittsmafs von 600 strophen auf quinio 1 und 2 (und vielleicht 3) nicht erreicht, auf quinio 4 aber etwas überschritten wurde (6081/2 strophen). die 3 letzten strophen des NL. übernahm der schreiber auf die folgende lage, die aufserdem die Klage enthielt. schrieb er auch diese in unabgesetzten zeilen (ca 28 buchstaben), so reichte er mit einem 5 quinio gerade aus. ich habe diese berechnung angestellt, um die einreihung neuer bruchstücke zu erleichtern, die in den Rheinlanden als umschläge Manderscheidscher acten recht wol noch zu tage treten dürften. Den abdruck des neuen fundes in der Zs. verdanken die leser herrn dr Könnecke. die abschrift rührt von mir her, die correctur haben wir gemeinsam gelesen. ich habe die verse abgesetzt und die caesuren markiert, um die neuen lesarten bequemer zugänglich zu machen. die nebenstehnden zahlen sind die Lachmanns, durch zurechnung von 60 erhält man jedesmal die zählung von Bartsch. die lücken sind unter ungefährer berechnung des raumes und vorsichtiger berücksichtigung des textes von Id durch puncte angedeutet. der abdruck des fragments 1 in der Germania ist zuverlässig mit ausnahme der i-striche und der schrägen häkchen, die ich hier als circumflexe widergegeben habe: bei vdHagen sind die beiden, übrigens in der hs. recht inconsequent gebrauchten, zeichen durchgehends vermengt. E. S. 1354 1356 güt. heim ín unfer lant. daz ir mínen willen vn faget fwaz ich enbiete ich mach iuch gutes riche | 1355 Un fwaz ir miner fríunde zewůrmz bidem rine den daz ir noch ie gesæhet | vi faget mínen | dienst den helden chûne vñ gût. itet daz fi lefften daz inder chunic enbot. vñ gib iv zierlich gewant. immer muget gefehn. fultir niht uerfehn. getrubet minen måt. fcheiden von aller miner not. daz ich ane fríunde fi. ich chồm in etwenne bi. die hûnen wellent | wænen toûgenlichen | tût. f.1b holder muge fin. 1357 Vi faget gernote dem edelen bruder mín. | daz uns ze eren fi gewant. vñ ob von tronye hagene wer folt fi danne wifen | dem fint die wege von chunde 1360 Die boten niene weffen wa daz fi uon tronye hagenen D fi våren gutef riche 1362 1363 Die boten dannen våren durch die grozen triwe fin. die ere die ich han. welle dort beftań. durch díu vnchunden lant. her zeden hûne wol bechant. uon daz waf | getan. da niht folten lan. ez wart in fider left. degene waf in nv gegeben. | da zedem tode wider feit. vñ mohten fchône | leben. vn fin fchone wip. 1365 Si liezenf ane gabe uil wol gezierte der lip. holte maníger da den tot. vzer hûnen lant. gein den burgunden dar warn fi gefant. nach drin edelen chunigen | vn ouch nach ir man. fi folten chomen | ezelen def wart da gahen getan. 1364 Hinze bechelaren dar chomen fi geriten. || da diente man in gerne daz wart do niht uermíten. VD ouch ir uil liebez chínt. def chunigef ezeln man. daz defter baz geuvren 1366 Si enbûten ouch brunhilde dienft vn | gût. deheinen margrauen mer. ftæteliche triwe vñ willigen mût. | do fi die rede uernamen die boten wol den varn. 1372 1368 Gab er in zeminnen riten er fi lie. do | fprach der byfchof pilgerím folt ich fi fehn hie. mir wære wol zemûte die | fwefter fune mín. wan ich mach leider | felten zv in chomen anden rin. 1369 Welhe wege fi vûren zerine durch díu lant. def chan ich niht wizen daz ennam in niemen | der herre waf gewaltik 1370 Inner tagen zwelfen fi ir filber | vñ ir gewant. man vorht ir herren zorn. der chunic alfo hoch gebor. chomen anden rín. zewůrmz zvdem lande warbel vi fwamelín. do faget man díu mære | da chômen boten vromde 1371 Do fprach der uôget von ríne von wannen dife | vromeden daz | enweffe niemen vnze daz fi fach. hagen von trony der helt zegunthere fprach. ns choment niwe mære def wil ich iv verfehn. die han ich hie gefehn. fi hat iwer fwefter gefant an den rín. | Usi ezeln uidelære fi fuln mir durch ir herren groz wille chonen fin. 1373 Si riten albereite vur den palaf dan. | got von hímel fi bewarn. niwan fin golt | alfo rot. den 1376 Do gie mit url daz ezelen ge den chunigen vī ir man. gunther do uragen belgan. wer tût unf daz bechant. chomen her inditze lant. nie vurften fpilman. vñ hiez | behalten ir gewant. f.1d hagene zuhtek 1377 Durch diu chůn wie fich . . do sprach der 1378 Si giengen zv d. 1379 1382 1383 Der Do fil 1380 Si ni . d er chunic 1385 1386 fit . . vñ iv. vñ o daz . 1384 Die zwene iůn gifelher der .e zelande da bi g fwefter | inandere chu her i vf g fo man von r ûnde iv niht be. . . . wie rehte. vzer | burgunde lan . | wærlichen da[z. | der waf uol. ist (nebst schluss von 1381 und anfang von 1383) vollständig herausgeschnitten. | alfo ftat. | chunic vñ fi 1 die knappen d.. gan. iuch her gela . . . forgend . . . | aller erft ue | der chunic d . liebe herre m.. | began. | fpilman. | nie baz. er eren fprach do | | bin ich vro. woldet anden rín. unde die ir gerne. wenich. fach. neklichen Sprach. f willekomen fin. | · ovch nv chom . . n mín. I enboten hat. 1394 in | e waf wæge i ze uorderifte fio | . . . ir gerůchet riten | . en riche vñ dunchet. iuch iwer fwefter fo wolt er doch | nt e der dinch inho|. íuch def chuni|. iwer |. gunther d mære . in vñ finiv lant. | fenen daz ir ínrů. uber dife uil vafte unf wenne ir wider wellet | che n ir diu mære | fæhe fone wer ir inder werlde | 1395 Do fprach díu chuneginne fwie gerne ich dike | fæhe fo ift leider | mir zeuerre nv fin immer fælik 1396 Ir fult mich lazen wizen ir vi mohte daz. riv hete getan. ne frowen richen er der edele do. 1392 ist durch ausschnitt bis auf 4 buchstaben fortgefallen.' 1393 ! we fo fprach fwa | fult ir gan. It gute ruwe han. • ... uzer hunen lant. | n. mohte daz ge mit deheiner churzwile baz. gül. 1 danach scheint die 1 zeile mit ir, die 2 mit willen, die 3 mit gerne geschlossen zu haben. |