Obrazy na stronie
PDF
ePub

S. Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus: quare triftis es anima mea? et quare conturbas me?

M. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: falutare vultus mei, et Deus meus.

S. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

M. Sicut erat in principio, et nunc, et femper, et in fæcula fæculorum. Amen.

Ant. Introibo ad altare Dei.

Ry. Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

Adjutorium noftrum

in nomine Domini.

R. Qui fecit cœlum et ter

ram.

Co

P. I will praise thee on the harp, O God, my God: why art thou forrowful, O my foul? and why doft thou disquiet me?

Ry. Trust in God, for I will ftill give praise to him: the falvation of my countenance, and my God.

P. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghoft.

Ry. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Ant. I will go unto the altar of God.

Ry. To God who giveth joy to my youth.

[ocr errors]

Our help is in the

name of the Lord.

Ry. Who hath made heaven

and earth.

The Prieft makes the Confeffion.

ONFITEOR Deo om-
nipotenti, &c.

M. Mifereatur tui omnipotens Deus, et dimiffis peccatis tuis, perducat te ad vi

[blocks in formation]

I

CONFESS to Almighty
God, &c.

Ry. May Almighty God
have mercy upon thee, for-
give thee thy fins, and bring
thee to life everlasting.
P. Amen.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

and to you, father, that I have finned exceedingly in thought, in word, and in deed: through my fault, through my fault, through my moft grievous fault. Therefore I beseech the bleffed Mary ever Virgin, bleffed Michael the Archangel, bleffed John the Baptist, the holy Apoftles Peter and Paul, all the Saints, and you, father, to pray to the Lord our God for me.

P. May Almighty God have mercy upon you, forgive you your fins, and bring you to life everlasting.

Ry. Amen.

P. May the Almighty and merciful Lord grant us pardon, abfolution, and remiffion of our fins.

Ry. Amen.

7. Thou wilt turn again, O God, and quicken us. Ry. And thy people shall rejoice in thee.

7. Show us, O Lord, thy mercy.

R. And grant us thy falva

tion.

. O Lord, hear my prayer.

Ry. And let my cry come unto thee.

. The Lord be with you. Ry. And with thy fpirit.

A

The Priest, going up to the Altar, fays in fecret:

AKE away from us our

UFER a nobis, quæfu- iniquities, we beseech

mus Domine, iniquita

tes noftras: ut ad Sancta fanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Chriftum Dominum noftrum. Amen.

T

thee, O Lord, that we may

be worthy to enter with pure minds into the Holy of Holies. Through Chrift our Lord. Amen.

E befeech thee, O Lord,

RAMUS te Domine, by the merits of thy

per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiæ hic funt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.

At High Mafs, the Priest reads the INTROIT.

KYRIE eleifon.

M. Kyrie eleifon.
S. Kyrie eleifon.
M. Chrifte eleifon.
S. Chrifte eleifon.
M. Chrifte eleifon.
S. Kyrie eleifon.
M. Kyrie eleifon.
S. Kyrie eleifon.

WE

faints whofe relics are here, and of all the faints, that thou wouldft vouchfafe to forgive all my fins. Amen. incenfes the Altar, and then After the Introit:

L

ORD have mercy upon

us.

Lord have mercy upon us.
Lord have mercy upon us.
Christ have mercy upon us.
Christ have mercy upon us.
Chrift have mercy upon us.
Lord have mercy upon us.

Lord have mercy upon us.
Lord have mercy upon us.

Gloria in Excelfis.*

GLORIA in excelfis Deo,

et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Gratias agimus tibi propter

LORY to God in the

Ghigheft, and on earth

peace to men of good will. We praise thee; we bless thee; we adore thee; we glorify thee. We give thee thanks for thy

The Gloria in Excelfis is omitted in Masses for the Dead, and during Advent and Lent.

magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex cœleftis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Jefu Chrifte: Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris: qui tollis peccata mundi, miferere nobis: qui tollis peccata mundi, fufcipe deprecationem noftram : qui fedes ad dexteram Patris, miferere nobis. Quoniam tu folus fanctus: Tu folus Dominus: Tu folus altiffimus, Jefu Chrifte, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.

. Dominus vobifcum.

R. Et cum fpiritu tuo.

great glory, O Lord God, heavenly King, God the Father Almighty. O Lord Jefus Chrift, the only begotten Son; O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who takest away the fins of the world, have mercy on us; thou who takeft away the fins of the world, receive our prayers; thou who fitteft at the right hand of the Father, have mercy on us. For thou alone art holy; Thou alone art Lord; Thou alone, O Jefus Chrift, together with the Holy Ghost, art most high, in the glory of God the Father. Amen.

. The Lord be with you. Ry. And with thy fpirit.

Then follow the COLLECTS, EPISTLE, and GRADUAL.

At the end of the first and the last Collect:

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Prayer before the Sermon, which is ufually preached after

[ocr errors]

the Gospel.

INCOMPREHENSIBLE Creator, the true fountain of light and the only author of all knowledge, vouchsafe, we beseech thee, to enlighten our understandings, and to remove from us all darkness of fin and ignorance. Thou, who makest eloquent the tongues of those that want utterance, direct our tongues, and pour on our lips the grace of thy bleffing. Give us a diligent and obedient fpirit, quicken our understandings, ftrengthen our memories, and grant us the powerful affistance of thy holy grace, that what we hear, we may apply to thy honour and to the eternal falvation of our fouls. Through Jesus Christ our Lord. Amen.

CR

The Nicene Creed.

REDO in unum Deum Patrem omnipotentem, factorem cœli et terræ, vifibilium omnium et invifibilium.

I

BELIEVE in one God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invifible.

« PoprzedniaDalej »