Obrazy na stronie
PDF
ePub

5. Da tog Djævelen ham med sig til den hellige Stad; og satte ham paa Tindingen af Templet, og sagde til ham:

6. Er du Guds Søn, da kast dig selv her ned; thi der er skrevet: han skal give fine Engle Befaling om dig, og de skulle bære dig paa Hænderne, at du ifte stal støde din Fob paa nogen Steen.

7. Da sagde JEsus til ham: der er atter skrevet: du skal ikke friste HErren din Gud.

8. Atter tog Djævelen ham med sig op paa et saare høit Bjerg, og biste ham alle Verdens Riger og deres her lighed, og sagde til ham:

9. Alt dette vil jeg give dig, om du bil falde ned, og tilbede mig.

10. Da sagde JEsus til ham: viig bort, Satan! thi der er skrevet: du skal tilbede HErren din Gud, og tjene ham alene.

11. Da forlod Djævelen ham; og fee, Englene gik til ham, og tjente ham.

12. Men der JEsus hørte, at Johannes var overantvordet, veeg han hen til Galilæa.

13. Og der han havde forladt Nazareth, kom han, og boede i Capernaum, det, som ligger ved Søen paa Sebulons og Naphthalis Grændfer,

14. at det sfulde fuldkommes, som er sagt ved Propheten Esaias, som siger:

15. Sebulons Land og Naphthalis Land ved Havets Vei paa denne Side Jordan, Hedningernes Galilæa:

16. det Folt, som fad i Mørke, haver feet et stort Lh8, og dem, som sad i Dodens Land og Skygge, dem er opgaaet et Lys.

17. Fra den Tid begyndte JEsus at prædife, og sige: omvender eder; thi Himmeriges Rige er kommet nær.

18. Men der JEsus vandrede ved

5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,

6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the king doms of the world, and the glory of them;

9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.

10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

11 Then the devil leaveth him, and behold, angels came and ministered unto him.

12 T Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;

13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea-coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;

14 That it might be fulfilled [which was spoken by Esaias the prophet, saying,

15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles:

16 The people which sat in darkness, saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death, light is sprung up.

17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent; for the kingdom of heaven is at hand. 18 T And Jesus, walking by the

den Galilæiske Søe, faae han to Brø- | sea of Galilee, saw two brethren,

dre, Simon, som kaldes Petrus, og Andreas, hans Broder, som kastede Garn i Søen - thi de vare Fisfere. — 19. Og han sagde til dem: folger efter mig, saa vil jeg gjøre eder til Menneste-Fistere.

20. Men de forlode stray Garnene og fulgte ham.

21. Og der han gik frem derfra, saae han to andre Brødre, Jakobus, Zebedai (Son), og Johannes, hans Broder, i Stibet med deres Fader Zebedæus, at de bødte deres Garn; og han kaldte dem.

22. Men de forlode stray Stibet og deres Fader, og fulgte ham.

23. Og JEsus gif omkring i gansfe Galilæa, lærte i deres Synagoger, og prædifede Rigets Evangelium, og helbredede al Sygdom og al Skrøbelighed iblandt Folket.

24. Og hans Rygte udkom over al Syria, og de førte til ham alle dem, som havde Ondt, som med adskillige Sygdomme og Piner vare beheftede, baade de Besatte, og Maanesyge, og Værfbrudne; og han helbredede dem.

[blocks in formation]

Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishers.

19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fish

ers of men.

20 And they straightway left their nets, and followed him.

21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets: and he called them.

22 And they immediately left the ship, and their father, and followed him.

23 ¶ And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness, and all manner of disease among the people. 24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them.

25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond Jordan.

CHAPTER V.

A went up into a mountain: and ND seeing the multitudes, he when he was set, his disciples came unto him.

2 And he opened his mouth, and taught them, saying,

3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of hea

ven.

4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth

6. Salige ere de. som hungre og tørste efter Retfærdighed; thi de skulle mætte8.

7. Salige ere de Barmhjertige; thi dem skal vederfares Barmhjertighed. 8. Salige ere de Rene af Hjertet; thi de skulle see Gud.

9. Salige ere de Fredsommelige; thi de skulle kaldes Guds Børn.

10. Salige ere de, som lide Forfølgelse for Retfærdigheds Skyld; thi Himmeriges Rige er deres.

11. Salige ere I, naar man bespotter og forfølger eder, og taler allehaande Ondt imod eder for min Skyld, og hver det.

12. Glæder og fryder eder, thi eders Løn skal være megen i Himlene; thi faa have de forfulgt Propheterne, som vare for eder.

13. Jere Jordens Salt, men om Saltet mister sin Kraft, hvormed sfat (da) det faltes? Det duer til Intet mere, uden til at kastes ud, og nedtrædes af Menneskene.

14. Jere Verdens Lys; den Stad, fom ligger paa et Bjerg, fan iffe skjules.

15. Man tænder heller ikke et Lh8, og sætter det under en Stjeppe, men paa en Lysestage; saa skinner det for alle dem, som ere i huset.

16. Lader saa eders Lh8 skinne for Menneskene, at de see eders gode Gjerninger, og ære eders Fader, som er i Himlene.

17. I ffulle ikke mene, at jeg er kommen for at afskaffe Loven eller Propheterne; jeg er ikke kommen for at opløse, men at fuldkomme.

18. Thi sandelig siger jeg eder: indtil himmelen og Jorden forgaae, sfal iffe end een den mindste Bogstav eller een Tøddel forgaae af Loven, førend de Ting stee allesammen.

19. Derfor, hvo, som bryder eet af disse mindste Bud, og lærer Menneffene saaledes, han skal kaldes den mindste i Himmeriges Rige; men hvo,

6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

9 Blessed are the peace-makers: for they shall be called the children of God.

10 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of hea

ven.

11 Blessed are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

13 ¶ Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick: and it giveth light unto all that are in the house.

16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in

fom bem gjør, og lærer, han skal kaldes | the kingdom of heaven: but who

stor i Himmeriges Rige.

soever shall do, and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

20 For I say unto you, That except your righteousness shall ex

20. Thi jeg siger eder: uden at eders Metfærdighed bliver større end de Skriftfloges og Pharifæers, fomme I ingen-ceed the righteousness of the scribes lunde ind i Himmeriges Nige.

21. I have hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke ihjelslaae, men hvo, som ihjelstaaer, skal være skyldig for Dommen.

22. Men jeg siger eder, at hver den, som er vred paa sin Broder uden Skyld, skal være skyldig for Dommen; men hvo, som siger til sin Broder: Rafa! skal være skyldig for Raadet; men hvo, som siger: du Daare! skal være skyldig til Helvedes Ild.

23. Derfor, naar du offrer din Gave paa Alteret, og kommer der ihu, at din Broder haver Noget imod dig,

24. saa lad din Gave blive der for Alteret, og gaf hen, forlig dig først med din Broder, og kom da, og offre din Gave.

25. Vær snart velvillig mod din Modstander, medens du er med ham paa Veien: at Modstanderen ikke skal overantvorde dig til Dommeren; og at Dommeren iffe stal overantvorde dig til Tjeneren, og du skal kastes i Fængsel. 26. Sandelig jeg siger dig: du skal slet ikke komme ud derfra, førend du betaler den sidste hvid.

27. I have hørt, at der er fagt til de Gamle: du skal ikke bedrive Hoer.

28. Men jeg siger eder, at hver den, som seer paa en Qvinde, for at begjere hende, haver allerede bedrevet Hoer med hende i sit Hjerte.

29. Men dersom dit høire Die forarger dig, da riv det ud, og kast det fra dig; thi det er dig gavnligt, at eet af dine Lemmer tabes, og ikke dit ganske Lege me stal kastes i Helvede.

and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. 21 ¶ Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill, shall be in danger of the judg

ment:

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause, shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell-fire.

23 Therefore, if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,

24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

25 Agree with thine adversary quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:

28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart.

29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

30. Og om din høire Haand forarger dig, da hug den af, og kast den fra dig; thi det er dig gavnligt, at eet af diné Lemmer tabes, og ikke dit gansfe Legeme skal kastes i Helvede.

31. Men der er sagt, at hvo, som stiller sig fra sin Hustru, skal give hende et Skilsmisse-Brev.

32. Men jeg siger eder, at hvo, som stiller sig fra sin Hustru, uden for Hoers Sag, gjør, at hun bedriver Hoer; og hvo, som tager en Frastilt tilægte, bedriver Hoer.

33. I have fremdeles hørt, at der er sagt de Gamle: du skal ikke gjøre nogen false Eed, men du skal holde HErren dine Eder.

34. Men jeg siger eder, at I skulle aldeles intet sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Throne;

35. ei heller ved Jorden, thi den er hans Fødders Stammel; ei heller ved Jerusalem, thi det er den store Konges Stad.

36. Du skal ikke heller sværge ved dit Hoved; thi du kan ikke gjøre et Haar hvidt eller sort.

37. Men eders Tale skal være ja, ja; nei, uei; men hvad der er over dette, er af det Onde.

38. I have hørt, at der er sagt: Die for Die! og Tand for Tand!

39. Men jeg siger eder, at I skulle iffe sætte eder imod det Onde; men dersom Nogen giver dig et Slag paa dit høire Kindbeen, vend ham det andet ogsaa til.

40. Og dersom Nogen vil gaae irette med dig, og tage din Kjortel, lad ham og beholde Kappen.

41. Og dersom Nogen tvinger dig til at gaae en Miil, gak to med ham.

42. Giv den, som beder dig; og vend dig ikke fra den, som vil laane af dig.

43. I have hørt, at der er fagt: dụ

[merged small][ocr errors]

30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: 32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced, committeth adultery.

33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

34 But I say unto you, Swear not at all: neither by heaven; for it is God's throne:

35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King:

36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.

39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee, turn not thou away. 43 ¶ Ye have heard that it hath

« PoprzedniaDalej »