Le Nouveau Testament de N.S. Jésus-Christ: texte de la Vulgate ; avec traduction et notes pour servir à l'intelligence du texte, Tom 1J. G. Lardinois, 1847 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 52
Strona 4
... rapport aux autres hommes qui l'ont porté , était le nom propre et personnel du Messie . ( 1 ) Luc . 1. 27. - ( 2 ) Luc . 1. 31.- Act . 4. 12 . 22. Hoc autem totum factum est , ut adimpleretur quod 4 LE S. ÉVANGILE SELON S. MATTHIEU .
... rapport aux autres hommes qui l'ont porté , était le nom propre et personnel du Messie . ( 1 ) Luc . 1. 27. - ( 2 ) Luc . 1. 31.- Act . 4. 12 . 22. Hoc autem totum factum est , ut adimpleretur quod 4 LE S. ÉVANGILE SELON S. MATTHIEU .
Strona 6
... rapport à son enceinte et au nombre de ses habitants , deviendra néanmoins plus considérable que toutes les villes de Juda . par l'avantage qu'elle aura ( 1 ) Mich . 5. 2 . - - ( 2 ) Joan . 7. 42 . de donner naissance au Messie . C'est ...
... rapport à son enceinte et au nombre de ses habitants , deviendra néanmoins plus considérable que toutes les villes de Juda . par l'avantage qu'elle aura ( 1 ) Mich . 5. 2 . - - ( 2 ) Joan . 7. 42 . de donner naissance au Messie . C'est ...
Strona 7
... rapport à cette prééminence de rang et de dignité prédite par le prophète , qu'il faut entendre ces paroles de saint Matthieu : Et rous , Bethleem de Juda , vous n'êtes pas la moindre entre les principales villes de Juda . 7. Tunc ...
... rapport à cette prééminence de rang et de dignité prédite par le prophète , qu'il faut entendre ces paroles de saint Matthieu : Et rous , Bethleem de Juda , vous n'êtes pas la moindre entre les principales villes de Juda . 7. Tunc ...
Strona 14
... rapport à Jérusalem , mais par rapport à la situation où étaient les Israélites , lorsqu'ils entrèrent la premiere fois dans la Terre - Sainte . On ( 1 ) Deut . 6. 13 . - ( 2 ) Marc . 14.- Luc . 4. 14. ( 3 ) Joan . 4. 43. ( 4 ) Isa . 9 ...
... rapport à Jérusalem , mais par rapport à la situation où étaient les Israélites , lorsqu'ils entrèrent la premiere fois dans la Terre - Sainte . On ( 1 ) Deut . 6. 13 . - ( 2 ) Marc . 14.- Luc . 4. 14. ( 3 ) Joan . 4. 43. ( 4 ) Isa . 9 ...
Strona 15
... rapport à Jérusalem . Jésus - Christ parcourut dans la suite toute cette côte . - La Galilée des gentils . C'est ainsi qu'on appelait la partie de la Galilée , la plus fréquentée par les infidèles . 16. Populus qui sedebat in tene- bris ...
... rapport à Jérusalem . Jésus - Christ parcourut dans la suite toute cette côte . - La Galilée des gentils . C'est ainsi qu'on appelait la partie de la Galilée , la plus fréquentée par les infidèles . 16. Populus qui sedebat in tene- bris ...
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
ait illis apôtres autem baptême C'est-à-dire chose Christ ciel David démon Deus dicens dicit dirent disait disciples dixerunt dixit Dominus ecce enim eorum erant erat ergo erit esset factum Filius Fils de l'homme Galilée gentils habet hæc hominis homme homo ille illi illo illos illum interprètes ipse iterùm Jérusalem Jesum Jésus Jésus-Christ Joan Joannes Joseph jour Judæi Judée Juifs l'Ecriture l'Evangile malè Matth Messie meum mihi miracles Moïse multa neque nolite omnes omnia parabole parler paroles péchés Père Petrus peuple pharisæi pharisiens Pierre Pilate princes des prêtres prophètes quæ quid quidam quis quod quomodò quoniam regnum respondens résurrection royaume de Dieu runt sabbat sadducéens saint Jean saint Luc saint Marc saint Matthieu saint Paul Saint-Esprit Sauveur scribes Seigneur sicut signifie Simon sorte suam sunt super synagogue temple texte grec tibi Tunc tuum unum usque venit verbum verò verset vestra vobis Vulgate
Popularne fragmenty
Strona 105 - Venez, les bénis de mon Père ; possédez le royaume qui vous a été préparé dès le commencement du monde. Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger ; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire ; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli ; j'étais nu, et vous m'avez revêtu ; j'étais malade , et vous m'avez visité ; j'étais en prison, et vous êtes venu à moi.
Strona 105 - Seigneur, quand est-ce que nous vous avons vu avoir faim, et que nous vous avons donné à manger; ou avoir soif, et que nous vous avons donné à boire?
Strona 94 - Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes, et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu ! Voici, votre demeure va devenir déserte. Car je vous dis que, désormais, vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez, Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.
Strona 251 - Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme, de toutes vos forces et de tout votre esprit , et votre prochain comme vous-même.
Strona 343 - Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez. 44 Comment pouvez-vous croire, vu que vous aimez à recevoir de la gloire les uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui vient de Dieu seul...
Strona 1 - Marie sa mère, et se prosternant (à terre) ils l'adorèrent; puis, ouvrant leurs trésors, ils lui offrirent pour présents de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
Strona 20 - Gardez-vous bien de donner les choses saintes aux chiens, et ne jetez point vos perles devant les pourceaux , de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, et que, se tournant contre vous, ils ne vous déchirent.
Strona 373 - Je suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra , quand même il serait mort.
Strona 167 - Je vous dis en vérité, personne ne quittera, pour moi et pour l'Évangile, sa maison, ou ses frères, ou ses sœurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres , 30.
Strona 412 - Noli me tangere, nondum enim ascendi ad Patrem meum. Vade autem ad fratres meos, et die eis: Ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum, Deum meum et Deum vestrum.