Obrazy na stronie
PDF
ePub

en οὖy en ois : v. gr. γελαῖς por γελᾶν weir, χρυσοῖς por xpuooûv dorar: y generalmente mudan la v en 1.

El que leyere con cuidado estas observaciones, cotejándolas al mismo tiempo con los Poetas, en especial Homero, Teócrito y Píndaro, en breve se hará dueño de todos los Dialectos, los cuales no se diferencian mas de la lengua comun griega, que la gallega y portuguesa de la castellana.

APÉNDICE

DE LOS NÚMEROS GRIEGOS.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Nota. Estas cuatro letras A, H, X, M, metidas dentro de la II, se multiplican por cinco, v. gr. la ▲, que vale diez, metida dentro de la ПI de este modo IAI vale cincuenta, la H quinientos, la X cinco mil, y la M cincuenta mil.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

De los meses de los Griegos.

Los Griegos, especialmente los Aticos, dividen el año en doce meses por este orden: ἑκατομβαιών, ῶνος Junio: μεταγειτνιών Fulio : βοηδρομιών Agosto:

μαιμακτηριών Septiembre: πυανεψιών Octubre: που σειδιών Noviembre: γαμηλιών Diciembre: ἀνθεσεριὼν Enero: ἐλαφηβολιών Febrero : μουνυχιών Mar20: βαργηλιών Abril: σκιῤῥοφοριών Mayo.

Esta es la distribucion que de los meses griegos hace el P. Petavio: pero por ser grande la variedad de opiniones que hay en esta materia, al escribir, será mas acertado poner en Griego los nombres de los meses latinos, ἰανουάριος, φεβρουά ριος, μάρτιος, ἀπριλλίος, μάϊος, Ιούνιος, Ιούλιος, αυγουςος, σεπτέμβριος, ὀκτώβριος, νοέμβριος, δεκέμ βριος.

Cada mes lo dividen los Griegos en tres Décadas, ó en tres partes iguales, cada una de diez dias. La primera llaman ἱςαμένου μηνός, los dias del mes que empieza. La segunda μεσοῦντος μηνός, del mes mediado, y tambien ἐπὶ δεκάδι ὁ δέκατη, los dias que corren despues del décimo. La tercera φθίνοντος μηνός, los dias del mes que se va acabando, y tambien ἐπὶ εικάδι ὁ μετὰ εικάδα, los que corren despues del veinteno.

El primer dia de cada mes se llama νουμηνία: el segundo δευτέρα ἱςαμένου : el tercero τρίτη: el cuarto τετάρτη: y asi de los demas por su orden hasta el dia diez inclusive, añadiendo siempre el genitivo Ιςαμένου ὁ ἀρχομένου, y concertándolo con el nombre propio del mes de que se trata: gr. el dia seis de Febrero se dirá ελαφηβολιώνος ἕκτῃ ἱςαμένου.

v.

El dia once comienza la segunda Década, y se llama πρώτη μεσοῦντος ὁ πρώτη ἐπὶ δεκάδι: el dia doce δευτέρα : el trece τρίτη: el catorce τετάρτη, &c. anadiendo siempre el μεσοῦντος ὁ ἐπί δε

nádi: v. gr. el dia diez y nueve de Abril se dira θαργηλιώνος τῇ ἐννάτη μεσοῦντος. El dia veinte se llama nas ó non sin mas adicion.

El dia veinte y uno empieza la tercera Década. En esta se cuentan los dias al revés, diciendo el dia veinte y uno exárn: el veinte y dos Evváτn: el veinte y tres dydón: el veinte y cuatro ßdóun &c. añadiendo algunos de estos genitivos φθίνοντος, λήγοντος, παυόμενου ὁ ἀπίοντος. Puédense tambien contar estos dias por su orden natural, πρώτη, δευτέρα, τρίτη, &c. añadiendo ἐπὶ ἐικάδι 6 anos: v. gr. el veinte y ocho de Junio se dirá ἑκατομβαιώνος τρίτη φθίνοντος: y tambien ἑκατομβαιῶνος ὀγδόν ἐπὶ ἐικοςῆ, que a la letra significa el dia octavo despues del veinte. El último dia del mes se llama evn xai véa, antiguo y nuevo, porque media entre el mes que acaba y el que empieza,

Si el mes tiene treinta y un dias, se añade uno mas en la tercera Década, y se dirá el dia veinte y uno ενδεκάτη: el veinte y dos δεκάτη: el treinta δευτέρα φθίνοντος, ὁ sino δεκάτη ἐπὶ ἐι nád. Si el mes tiene veinte y ocho dias, se dirá el veinte y uno bydón plivavtos: y si tiene veinte y nueve, ἐννάτη φθίνοντος, &ς,

Esto supuesto, es facil echar la cuenta para la fecha que se suele poner en las cartas y otros escritos: v. gr. ἔγραψα ταῦτα τῇ τετάρτη μεσοῦντος μηνὸς μαρτίου, ἔτει α, ω, κ, n. Escribi esto a catorce de Marzo de mil ochocientos veinte y ocho.

ΤΕΛΟΣ.

« PoprzedniaDalej »