Obrazy na stronie
PDF
ePub

ERRATAS.

Linea.

16.

Pég. 14. 23. 46. 76. 78.

80. 118. 119. 129.

[blocks in formation]

7. 12. 33. 11.

3. 8. 16. 15.

[blocks in formation]

GRAMATICA GRIEGA

COMPUESTA

POR EL P. JOSÉ PETISCO,

de la Compañía de Jesus,

para el uso de las Escuelas de la misma

Compañía.

[merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

INTRODUCCION.

[ocr errors]

como en

ܕ ܘ

[ocr errors]

Pronunciar

ronúnciarse las vocales o & castellano. La *, que es vocal por su naturaleza larga , se ha de pronunciar con alguna pausa, como en la palabra castellana. La w con sonido semejante á dos 00 seguidas, alargando la silaba en que se halla. La i en griego siempre és vocal , y se pronuncia como en castellano. La v tiene una pronunciacion media entre las dos vocales i, u : quien la pronunciare como la u fiancesa,

no errará. Los diptongos di, au, Ely EU, 01, se pronuncian como en estas palabras Aiax, Aura , Deiopeia, Eurus, Troilus. El diptongo ou, como la 4 castellana.

En los diptongos impropios «, ^,^, no se pronuncia la ., que se subscribe. Pero nótese, que en las Inscripciones, y en principio de algun verso, cuando se ponen estos diptongos con letras mayúsculas, tienen la , al lado en esta forma A., H., De ; aunque no por eso se debe pronunciar la i. Los otros tres diptongos nu, w, ui, pronúnciense como se prescribe en el Alfabeto, en el cual falta el diptongo propio os , que se pronuncia como se dijo arriba.

1

[ocr errors]

S!!! TTECA

CHO

[ocr errors]
[ocr errors]

En orden á las consonantes, se ha de notar, que la 7 siempre se pronuncia suavemente, aunque se ponga antes de e, ': al modo que en castellano las palabras, Agueda , Guinda. Si á la y se sigue otra y espresa, ó equivalente, la primera se pronuncia como ν: ν. gr. άγγελος, λύγξ, Angelus , lynx: si se sigue x, ó X, la suena tambien como v: v. gr. ayxupe, ancora, árgedang Angiule, ciudad de Cilicia.

La 6 como z castellana; menos en las diccio. nes en que precede á p ; porque como esta letra es aspirada, envuelve en sí la aspiracion de la consonante aspirada precedente: v. gr. en esta palabra θρασύμαχος 1a θ se pronuncia como la τ sencilla. La x siempre fuerte, aunque se siga e, b.

La x antes de a se pronuncia casi como y: v. gr. Xravis, glanis un pez. Por lo demas siempre se pronuncia como jota castellana.

La f no solo equivale a ps, sino tal vez á bs : v. gr. Apert, Arabs.

Esto es lo que me parece mas probable sobre el modo de pronunciar la lengua Griega : y lo prevengo al principio, para que los que comienzan a estudiar, guarden una manera unifor nie en dar el sonido correspondiente a las letras: lo que importa mucho para conservar mejor la memoria de la significacion de las palabras, y no confundir unas con otras.

Los antiguos Griegos no usaban de acentos; y asi no me parece conforme á la recta pronunciacion el atender al acento, y no á la cantidad de la sílaba. Homero y los deinas Poetas no median sus versos por los acentos, sino por las si

[ocr errors]
[ocr errors]
« PoprzedniaDalej »