Obrazy na stronie
PDF
ePub

IV. THE PARTITIVE GENITIVE.

(Exercises, p. 33.)

I.

Justice demands no reward, no price. If I have any influence, I shall use it among those who gave it to me. The other part had much more strength and force. Lucullus dismissed one part of the soldiers, and delivered the other to Glabrio. No evil can happen to any good man, whether in life or in death,1 nor will his affairs ever be neglected by the immortal gods. Carbo was wont to bestow much pains on exercises and studies. In this cause, so many things agitate me, that fear deprives me of ability, as much as my honour inspires me with inclination, to defend Deiotarus.2 My whole care is always (wont to be) occupied in this—that, if can, I may effect some good by my oratory; but if not, that, at least, I may do no evil. Roscius 3 has in him more honesty than art, more truth than skill. Peducaeus is both learned and the best and most just man of all. How many would there be of the victors who would wish you to be cruel, when there are found some even of the vanquished?-Cic. pro Ligar. 5. Was there any reason why you

should refuse him this?

1 Neither living nor dead.-2 That how much inclination my honour brings to me to defend the safety of Deiotarus, so much ability fear takes away.-3 An actor at Rome.

II.

In te satis esse animi perseverantiaeque arbitror. Hominum figura pulcherrima est omnium. Mithridates, fugiens, maximam vim auri atque argenti in Ponto reliquit. Satis opinor hoc esse laudis. Nihil novi faciendum putas contra exempla atque instituta majorum. Quid est sanctius, quam domus uniuscujusque civium? Epicurus putat sapientem plus voluptatum quam dolorum semper habere. Melius est membrorum aliquod quam totum corpus interire. Fuge! satis hic lacrimarum et luctus etiam sine morte tua est. Allobroges, qui trans Rhodanum vicos possessionesque habebant, fuga se ad Caesarem recipiunt et demonstrant sibi praeter agri solum nihil esse reliqui. Ariovistus dixit sibi mirum videri, quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.2 Amicitiam appellat Aristoteles gratissimam omnium humanarum societatum. Hephaestion longe omnium

1 Nihil reliqui esse sibi.—2 Quid negotii esset aut Caesari aut, &c.

C

amicorum carissimus Alexandro erat. Publii Cornelii Scipionis duo erant filii, quorum natu major Hannibalem apud Zamam, minor Antiochum ad Magnesiam fudit.

III.

What wickedness or guilt can be imagined or conceived, which Catiline has not incurred?! Cluentius experienced no misfortune in life, ran no risk of death, feared no evil, which did not all originate with his mother. I learned more by the want than by the enjoyment, how much pleasure there was in friendship, in acquaintance, in connection with neighbours and clients; lastly, in games and holidays. It can scarcely be told how much pleasure there is in one's native country itself. There is, in truth, in my affairs, nothing new. Callidius was not an orator of the usual run, but stood almost alone among many.2Cic. de Clar. Orat. 79. I was seized with the desire to write the art of rhetoric.3 O immortal gods! where in the world are we? What state is this? 4 In what city do we live? What would now be your feelings,5 unhappy one, if you had been rescued from destruction without me? Our army had taken a city of the kingdom of Tigranes.-Cic. pro Leg. Manil. 9.

The reason of these subjunctives will be found, Gram., § 360.-2 Callidius was not one orator out of many (equally good), but was among many almost unequalled.-3 This desire has come upon us, that we should write, &c.* What state have we ?-5 Quid animi nunc foret tibi.

IV.

Qui contentus est, satis habet divitiarum. Collatia et quidquid agri Collatiae erat, Sabinis ademptum est. Plus in metuendo saepe mali est, quam in illo ipso quod timetur. Aristides constituit quantum pecuniae quaeque civitas daret. Causa nostra eo jam loci erat, ut erigere oculos et vivere videretur. De litteris tuis loquor, quas multas accepi. Plures captivi erant, quam caesi. Plerique novistis parentes meos. Ubicunque terrarum homo est, ibi sub oculis Dei est. Epaminondas huc amoris erga veritatem progressus est, ut ne joco quidem mentiretur.

V. THE GENITIVE OF QUALITY.

(Exercises, p. 35.)

I.

These precedents originated with Quintus Catulus,1 and other most honourable men of the same dignity.2-Cic. pro Leg. Manil. 21. The opinions and precepts of Zeno are of this kind: that a wise man is never influenced by liking (for any one), never forgives the offences of any, and that no one feels compassion but a foolish and weak person. There is a story that Hannibal, when about nine years of age, was bound by oath, that he would be an enemy to the Roman people. Hasdrubal was possessed of wonderful skill in gaining over nations, and annexing them to his government.

1 With the authority of Quintus Catulus, &c.-2 See Gram., § 276, note 4.— 3 Is compassionate.

II.

Lucius Torquatus fuit vir maximi animi, summi consilii, singularis constantiae. Titus Imperator fuit tantae facilitatis et tantae liberalitatis, ut nemini quidquam denegaret. Bellum Peloponnesiacum triginta erat ferme annorum. Pyramidi Cheopis, Aegypti regis, altitudo erat pedum octogesimorum.

VI. THE GENITIVE WITH ADJECTIVES.

(Exercises, p. 35.)

I.

The mind shares three times; but present things only are perceived by the body. Flaccus was a most consistent senator, a most upright judge, and a most patriotic2 citizen. You have always been desirous of glory and covetous of praise more than all other nations. Pythagoras said, that some were slaves to glory; others, to money; but that there were a few here and there who, attaching no value to all else,3 diligently studied the nature of things; that he called these lovers of wisdomthat is, philosophers. This man, destitute of refinement and ignorant of the common usages of society, read aloud the letter which he said that I had sent him. You are wont to be my colleague in public life, my confidant in all private affairs, and

1 Past, present, and future.-2 A citizen most loving of his country.-3 All other things being accounted as nothing.

a sharer in all my conversations and plans. This was once the peculiarity of the Roman people-to carry on war at a distance from home, and with the bulwarks of the empire to defend the fortunes of the allies, not their own homes.

II.

Darius, veritatis impatiens, Charidemum abstrahi jussit ad capitale supplicium. Milites Alexandrum, eundem regem et commilitonem, divelli a se, immemores sui, querebantur. Ratio facit hominem hominum appetentem. Homo solus est ex tot animantium generibus particeps rationis et cogitationis, quum cetera sint omnia expertia. Thales dixit deos omnia cernere, deorum omnia esse plena. Omnium artium commune est, suis verbis uti. Haec quaestio de officio communis est omnium philosophorum. Ignoscendi quaerere causas, non puniendi occasiones, judicis lenti et considerati est proprium.

III.

The servants take up1 Alexander apparently at the point of death,2 and carry him into his tent almost insensible. The very air, which is by nature the coldest (of all things), is least devoid of heat. The mind is divided into two parts-the one of which is possessed of reason, and the other devoid of it. Murena was most desirous of peace, fond of good men, most strenuous in his opposition to seditions, most brave in war. The Greeks call active men desirous of pain, or rather lovers of pain; we more aptly call them laboriosi (laborious)—for it is one thing to toil, another to suffer pain. No one will be unmindful, I do not say of the services which I have rendered to the good, but of those which the good have rendered to me. If everything is happy, to which there is nothing wanting, and which is complete and perfect in its own kind, and if this is proper to virtue, assuredly all possessed of virtue are happy. Sulpicius was not more acquainted with law than with justice. The father touched the face of his son with a sacred charm, and rendered it capable of enduring the swiftly consuming fire. Although Verres had collected from all sides the most worthless characters, and had brought with him not a few like himself, he (yet) considered Apronius as the man in the whole province most resembling himself in worthlessness, luxury, and audacity.

Take up with the hand.-2 Like one dying.-3 Not sufficiently possessed of his senses. The Greek word is piλómovos.

IV.

Proprium est Academiae ea probare, quae simillima veri videantur. Haec utilia non sunt, quae maxime videntur, quia plena sunt dedecoris et turpitudinis. Omnes participes sumus rationis praestantiaeque ejus, qua antecellimus bestiis. Est fortitudinis et magnitudinis animi proprium, nihil extimescere. Solitudo et vita sine amicis insidiarum et metus plena est. Optandum est ut ii, qui praesunt reipublicae, legum similes sint, quae ad puniendum non iracundia, sed aequitate, ducuntur. Hujus refellendi facultatis exercitatio oratorum propria est. Nihil similius est insaniae, quam ira, quam bene Ennius initium dixit insaniae. Earum rerum tenacissimi sumus, quas rudibus annis percepimus.

VII. THE GENITIVE WITH ESSE.

(Exercises, p. 37.)

I.

It belongs to eloquence to deal with minds, and influence them in every way. If you wish an orator to be nothing but a methodical, ornate, and fluent speaker,1 I ask, how can he attain even this without that knowledge which you do not grant him? It is the part of a good orator to hear much, to see much, to think, meditate, and read much.2 It requires great genius to call off the mind from the senses, and to withdraw one's thoughts from (the sway of) habit. For any one to commit his thoughts to writing, who can 3 neither arrange nor illustrate them, nor allure the reader by any attraction, is unjustifiably to abuse literary ease. It is the part of an intelligent teacher to observe the tendency of each individual nature.5 Zeno thinks that it is unworthy of a man to yield to entreaty or to be appeased. You know that I am already wholly devoted to Pompey. As often as I speak, so often do I seem to myself to undergo a trial, not only of my abilities, but also of my moral worth,6 lest I should seem to undertake that which I cannot perform-and that is an indication of presumption; or not to perform that which I can do--and this is an indication either of faithlessness or of negligence. To be wholly ignorant of our own poets, is a proof

1 If you wish nothing to belong to an orator, but to speak methodically, &c. -2 It is necessary to a good orator to have received many things with the ears, to have seen many things, to have gone through many things in the mind and thought, many things also in reading.-3 The subjunctive is explained, Gram., § 360.-4 Is the part of one intemperately abusing leisure and letters.-5 To see whither his nature carries every one.-6 Of virtue and duty.

« PoprzedniaDalej »