Obrazy na stronie
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Libros quinque adversus Haereses

TEXTU GRÆCO IN LOCIS NONNULLIS LOCUPLETATO, VERSIONE
LATINA CUM CODICIBUS CLAROMONTANO AC ARUNDELIANO
DENUO COLLATA, PRÆMISSA DE PLACITIS GNOSTICORUM
PROLUSIONE, FRAGMENTA NECNON GRÆCE, SYRIACE,
ARMENIACE, COMMENTATIONE PERPETUA

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][ocr errors][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

PAGE

54

149

336 342

427

LINE

[ocr errors]

ERRATA ET ADDENDA. VOL. II.

n. 4, l. 9, read ἀποστάντα.
heading of c. IV. nostri.

n. 2, lin. ult. for Tórovs, read TÚTOVS.

for psalmationem, read plasmationem.
add to note 6. TISCHENDORF, in his Anecd. Sacr. et Prof.
p. 120, prints the extract, φησὶν γὰρ Ησαΐας ... παρέχει,
from the COISLIN. Cod. cxx. fol. 186; where Anastasius
introduces the citation with the words, ὅτι εἰς τρεῖς τάξεις
καὶ καταστάσεις διαιρεθήσονται οἱ σωζόμενοι· Εἰρηναίου ἐκ
τοῦ κατὰ αἱρέσεων εʹ λόγου. Passages from the Apocalypse
xxi. 1-4, 10, 11, 21-23, 25, 27; xxii. 5, as indicated by
Grabe, (cf. next note), replace the four words as ol πper-
βύτεροι λέγουσι, and the passage then continues as in the
printed text, p. 428.

The varia lectiones brought to light by TISCHENDORF are of no importance. In the text from Isaiah, oupavòs and Yn are anarthrous. Ib. ourws, similarly in the last line πᾶσιν. After the interpolation from the Apocalypse, the text is resumed with, Tóre yàp o. μ. K. and the additions expressed p. 428, n. 1, are found also in the Cod. COISLIN. for διατρίψωσιν, read διατρίψουσιν.

428

8

The following Greek fragments occur in a paper MS. of the Lambeth Collection, viz. the fragment found at p. 37 of Vol. II. omitting however the last line; Gr. Fr. IV. ib. p. 477; and Gr. Fr. XXXI. p. 495.

[graphic][ocr errors]
« PoprzedniaDalej »