Histoire romaine de Tite-Live, Tom 1Michaud, 1810 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 28
Strona vi
... faisait retoucher pour les rendre obscures ; et quand ils les rap- portaient dans cet état : « Voilà qui est bien mieux maintenant , disait - il ; je n'y entends rien moi - même . >> Sa fille épousa un rhéteur , nommé Magius , qu'on ...
... faisait retoucher pour les rendre obscures ; et quand ils les rap- portaient dans cet état : « Voilà qui est bien mieux maintenant , disait - il ; je n'y entends rien moi - même . >> Sa fille épousa un rhéteur , nommé Magius , qu'on ...
Strona xiv
... faisait imprimer à ses frais , et >> le donnait au public , à bon marché ; mais >> depuis ce temps , on n'a entendu parler » ni des Grecs de Chio , ni du Tite - Live . » Chapelain , dans une lettre à Colomiez , assure avoir entendu dire ...
... faisait imprimer à ses frais , et >> le donnait au public , à bon marché ; mais >> depuis ce temps , on n'a entendu parler » ni des Grecs de Chio , ni du Tite - Live . » Chapelain , dans une lettre à Colomiez , assure avoir entendu dire ...
Strona xxxii
... nommé avec une indiffé- rence affectée , dans des endroits où il ne ( 1 ) Ut est naturá candidissimus omnium magnorum inge- niorum æstimator T. Livius . Senec , suasor . 7 , 6 . faisait presque que le transcrire . « Mais , » XxxII DISCOURS.
... nommé avec une indiffé- rence affectée , dans des endroits où il ne ( 1 ) Ut est naturá candidissimus omnium magnorum inge- niorum æstimator T. Livius . Senec , suasor . 7 , 6 . faisait presque que le transcrire . « Mais , » XxxII DISCOURS.
Strona xxxiii
... faisait une gloire et un » devoir de le copier , mot à mot , en plu- >> sieurs endroits ? » • Au reste , ces espèces de taches n'ont fait aucun tort à sa gloire ; il n'en est pas moins resté , avec Salluste et Tacite , le modèle des ...
... faisait une gloire et un » devoir de le copier , mot à mot , en plu- >> sieurs endroits ? » • Au reste , ces espèces de taches n'ont fait aucun tort à sa gloire ; il n'en est pas moins resté , avec Salluste et Tacite , le modèle des ...
Strona 42
... . Jam admodum mitigati animi raptis erant pat raptarum parentes tum maximè sordida veste , lacry- misque et querelis civitates concitabant . Nec domi 1 1 beauté se faisait remarquer par - dessus toutes les 42 T. LIVII LIBER I.
... . Jam admodum mitigati animi raptis erant pat raptarum parentes tum maximè sordida veste , lacry- misque et querelis civitates concitabant . Nec domi 1 1 beauté se faisait remarquer par - dessus toutes les 42 T. LIVII LIBER I.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
adeò agrum Albains animos antè Appius arma atque auctores avaient avant J.-C Aventin bello bellum Brutus camp castra centuries citoyens civitate collégue consul consulem Coriolan cùm deinde dieux ejus enim ennemis erant erat esset etiam Etruscis Étrusques eût exercitus Fabius foedus fortè fuit guerre hæc haud Herniques hostes hostium imperium inde inquit inter ipse Janicule l'ennemi Latins Latium Lavinium licteur magis malè maximè minùs modò neque nihil nomen Note de Crévier Note de Guérin Numitor nunc omnes omnia omnium Patres Patribus patriciens Patrum peuple plebem plebis populi Porséna posse præ prælium primò primùm quæ quàm quibus quidem quò quòd quoque regem regis regnum Romæ Romains Romam Romanum Rome Romulus Sabins sénat Servilius Servius seul sibi suâ sunt tamen Tarquin Tarquinii Tarquinius temple Tibre Tite-Live tribuns Tullus Turnus urbe urbem urbis Valérius Véiens velut Volsci Volscos Volsques