« PoprzedniaDalej »
T A D E F E N S E
of the sincere and true Tran
slations of the holie Scriptures into
the English tong, against the manifolde cauils,
narie of Rhemes.
By WILLIAM Fvlke D. in Diuinitie,
Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as have bene of late vttered by diuerse Papistes in their English Pamphlets, against the
writings of the saide WILLIAM Fvl ke.
A T LONDON : Imprinted by Henrie Bynneman, for George Bishop.
Cum gratia & Priuilegio.
- - - - -
A DISCOVERIE . . OF THE MANIFOLD :::::::::: CORRWPTIONS OF THE ::::: §
H O L Y S C R I P T V R E S BY T H E ...
By GREGoRY MARTIN one of the readers of Diuinitie in the ENGLISH College of RHEMEs.
2 Cor. 2.
Non sumus sicut plurimi, adulterantes verbum Dei, sed
VWe are not as very many, adulterating the word of God, but of sinceritie, & as of God, before God, in Christ vve speake.
Printed at R HE MES,
1 5 8 2.
- - - - -
... • * : o MOST HIGH AND MIGHTY PRINCESS ELIZABETH,
- - - - - - - - - - BY THE GRACE OF GOD QUEEN OF ENGLAND, FRANCE, - - - - - - AND IRELAND, DEFENDER OF THE FAITH, &c.
AMoNG the inestimable benefits, wherewith Almighty God hath wonderfully blessed this your majesty's most honourable and prosperous government, it is not to be numbered among the least, that under your most gracious and christian protection the people of your highness' dominions have enjoyed the most necessary and comfortable reading of the holy scriptures in their mother tongue and native language. Which exercise, although it hath of long time, by the adversaries of him that willeth the scriptures to be searched, (especially those of our nation,) been accounted little better than an
Hoo heretical practice; and treatises have been written, pretending
to shew great inconvenience of having the holy scriptures in the vulgar tongue; yet now at length perceiving they cannot prevail to bring in that darkness and ignorance of God's most sacred word and will therein contained, whereby their blind
[" John Standish here alluded to was admitted a probationer fellow of Corpus Christi, Oxford, in 1528. In the time of Edward VI. he was a zealous reformer, made rector of Wigan, and married; but was separated from his wife when queen Mary ascended the throne, and deprived of his preferment. Bp. Bonner for his affections to popery gave him the rectory of Packlesham. Among other works he wrote “A Treatise against the Translation of the Bible into the vulgar language; printed by Caley in 1554,” of which there was a second edition by the same printer the following year. Wood's Athenae. Vol. 1. p. 236–8.]
[* Thomas Heskins, or Heskyns, was collated by Cardinal Pole to the chancellorship of Salisbury, 1558, but ejected on the accession of Elizabeth the following year. (Le Neve's Fasti, p. 269. Wood's Fasti, p. 113.) Heskins wrote “the Parliament of Christ, concerning the Sacrament, impugned in a sermon by John Jewell. Ant. 1566. fol.” It was answered by Fulke in his book entitled Heskins' Parliament repealed by W. F. Lond. 1579.]
devotion, the daughter of ignorance, as they themselves profess, was wont to make them rulers of the world, they also at the last are become translators of the New Testament into English. In which, that I speak nothing of their insincere purpose, in leaving the pure fountain of the original verity, to follow the crooked stream of their barbarous vulgar Latin translation, which (beside all other manifest corruptions) is found defective in more than an hundred places, as your majesty, according to the excellent knowledge in both the tongues wherewith God hath blessed you, is very well able to judge; and to omit even the same book of their translation, pestered with so many annotations, both false and undutiful, by which, under colour of the authority of holy scriptures, they seek to infect the minds of the credulous readers with heretical and superstitious opinions, and to alienate their hearts from yielding due obedience to your majesty and your most christian laws concerning true religion established; and that I may pass over the very text of their translation, obscured without any necessary or just cause with such a multitude of so strange and unusual terms, as to the ignorant are no less difficult to understand, than the Latin or Greek itself: yet is it not meet to be concealed, that they which neither truly nor precisely have translated their own vulgar Latin and only authentical text, have nevertheless been bold to set forth a several treatise, in which most slanderously and unjustly they accuse all our English translations of the bible, not of small imperfections and oversights committed through ignorance or negligence, but of no less than most foul dealing in partial and false translations, wilful and heretical corruptions. Against which most lewd and untrue accusation, though easy to be judged of by such as be learned in the tongues, yet dangerous to disquiet the conscience of them that be ignorant in the same, I have written a short and necessary defence; which, although not laboured in words, yet in matter I hope sufficient to avoid all the adversaries' cavils, I am most humbly to crave pardon, that I may be bold to dedicate unto your most excellent majesty; that under whose high and christian authority your people have so many years enjoyed the reading of the holy books of God in their native language, to the everlasting benefit of many thousand souls, under the same your most gracious and royal protection they may read also the defence of the sincere and faithful translation of those books, to the quieting of their consciences, and the confusion of the adversaries of God's truth and holy religion. By which they may be stirred up more and more in all dutiful obedience, not only to be thankful unto your majesty, as it becometh them, but also to continue their most earnest and hearty prayers to Almighty God for this your most godly and happy regiment over them for many years forward to be prolonged.
The God of glory, which hitherto hath advanced your majesty's throne, above all princes of this age, in true honour and glory, vouchsafe to preserve the same with his daily blessing, to the protection of that glorious reparation of his church, which you have most happily taken in hand, to the everlasting praise of his mercy, and the endless felicity of your majesty I
Your majesty's most humble subject,