Obrazy na stronie
PDF
ePub

she is invited by Him, who gave to them that received him power to be made sons of God, by a birth that is not of blood, nor of the flesh, but of God.1

1 St. John, i. 12, 13.

CHAPTER THE FOURTH.

MORNING AND NIGHT PRAYERS FOR PASCHAL TIME.

DURING Paschal Time, the Christian, on waking in the morning, will unite himself with the Church, who, in her office of Matins, says to us these solemn words, which choirs of religious men and women, throughout the universe, have been chanting during the deep silence of the night:

The Lord hath truly risen. Alleluia.

Surrexit Dominus vere. Alleluia.

He will profoundly adore the Son of God rising from the Tomb, and surrounded with the dazzling rays of his grand triumph. He will hail him with delighted joy, as being the divine Son of Justice, who rises on the world that he may rescue it from the darkness of sin, and illumine it with the light of grace. It is with these ideas deeply impressed upon his mind, that he must perform his first acts of religion, both interior and exterior, wherewith he begins the day. The time for Morning Prayer being come, he may use the following method, which is formed upon the very prayers of the Church :

MORNING PRAYERS.

First, praise and adoration of the Most Holy Trinity :

V. Let us bless the Father, and the Son, and the Holy Ghost.

V. Benedicamus Patrem et Filium, cum Sancto Spiritu.

B. Laudemus et superexaltemus eum in sæcula.

. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

B. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

R. Let us praise him and extol him above all, for ever.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

R. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Then, praise to our Lord and Saviour, Jesus Christ:

V. In resurrectione tua, Christe, alleluia.

R. Coeli et terra lætentur, alleluia.

Thirdly, invocation of

Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.

V. In thy Resurrection, O Christ, alleluia.

R. Let heaven and earth rejoice, alleluia.

the Holy Ghost :

Come, O Holy Spirit, fill. the hearts of thy faithful, and enkindle within them the fire of thy love.

After these fundamental acts of religion, recite the Lord's Prayer, begging of God, the Father of our Lord Jesus Christ, that he would mercifully establish here upon earth, the kingdom of his divine Son, who has won for himself all power, in heaven and on earth, by the triumph gained over Death and Hell by his Resurrection; and that he vouchsafed to deliver us from evil, that is, from sin, which brought Death into this world, and made it necessary for Jesus himself to suffer that very Death, over which he gained victory both for himself and for us.

THE LORD'S PRAYER.

Pater noster, qui es in cœlis, sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum : fiat voluntas tua, sicut in cœlo, et in terra. Pa

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name thy kingdom come; thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our

daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us; and lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen.

nem nostrum quotidianum da nobis hodie: et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem : sed libera nos a malo. Amen.

Then, address our Blessed Lady, using the words of the Angelical Salutation. Congratulate her on the happiness, which her maternal heart must have felt, when she saw her Jesus after his Resurrection. How must she not have exulted at the sight of her Son, all radiant with the splendour of his triumph! Her joy was the greater, because the Agony and cruel Death of this dear Fruit of her womb had pierced her soul with a sword of sorrow.

THE ANGELICAL SALUTATION.

Hail Mary, full of grace: the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

After this, you should recite the Creed, that is, the Symbol of Faith. It contains the dogmas we are to believe; and amongst these are the Resurrection of Christ, which is the foundation of the Christian religion, and the Ascension, which raises up our thoughts and hopes to heaven. You should dwell, with devout attention, on those words: I believe in the Holy Ghost, for it was during this season that this Spirit of love came down upon the earth in order to sanctify us. Repeat, with enthusiasm, the words, I believe the Holy Catholic Church, because this our Mother was installed in her glorious ministry by our

Saviour, before his Ascension, and was made fruitful by the Holy Ghost's descending upon her. Finally, put on all the ardour of your faith, when you pronounce the words, I believe the resurrection of the body; it will be a homage most pleasing to our Redeemer, who vouchsafed to communicate to our poor flesh the reality and glory of his own Resurrection.

THE APOSTLES' CREED.

Credo in Deum Patrem I believe in God the Father omnipotentem, creatorem Almighty, Creator of heaven cœli et terræ. Et in Jesum and earth. And in Jesus Christum Filium ejus uni- Christ, his only Son our Lord, cum, Dominum nostrum: who was conceived by the qui conceptus est de Spiritu Holy Ghost, born of the Virgin Sancto, natus ex Maria Vir- Mary; suffered under Pongine, passus sub Pontio Pi- tius Pilate, was crucified, dead, lato, crucifixus, mortuus, et and buried; he descended into sepultus descendit ad in- hell, the third day he arose feros, tertia die resurrexit a again from the dead; he asmortuis: ascendit ad coelos, cended into heaven, sitteth at sedet ad dexteram Dei Pa- the right hand of God the tris omnipotentis: inde ven- Father Almighty; from thence turus est judicare vivos et he shall come to judge the living and the dead.

mortuos.

Credo in Spiritum Sanc- I believe in the Holy Ghost; tum, sanctam Ecclesiam Ca- the Holy Catholic Church; tholicam, Sanctorum com- the communion of Saints, the munionem, remissionem forgiveness of sins, the resurpeccatorum, carnis resurrection of the body, and life rectionem, vitam æternam. everlasting. Amen. Amen.

After having thus made the Profession of your Faith, give praise to your divine Lord, who, early on the Sunday morning, rose from the Tomb by his own power. He, hereby, invited all men to share in the Easter joy, and, from the very midst of Death, enriched them with life. With this before you, recite the following Hymn, given you by the Church in her Office of Lauds during Paschal Time.

« PoprzedniaDalej »