Obrazy na stronie
PDF
ePub

SYMBOLUM ROMANUM A MARCELLO ANCYRANO, &c. 25

on inspection, that it is the Creed of the Church of Rome: for, with two exceptions, (and one of these, the omission of the word Πατέρα, in the first article, is in all probability to be ascribed to the oversight of some transcriber,) it is identical with the Roman Creed, as indicated by Rufinus, about half a century later. Nor is it to be wondered, that, writing to conciliate the good opinion of the bishop of Rome, he should have expressed his belief according to the formula used by the Church of Rome, while at the same time, in substance, the truths which he declared were, as he says, none other than those which he had received from his instructors in the Gospel. What the language of Marcellus's Creed was originally, does not appear. Epiphanius, who wrote in Greek, has delivered it to us in that language b.

1. ΠΙΣΤΕΥΩ εἰς Θεὸν παντοκράτορα

2. Καὶ εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, τὸν Υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ,

τὸν Κύριον ἡμῶν·

3. Τὸν γεννηθέντα ἐκ Πνεύματος ἁγίου

καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου"

4. Τὸν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου σταυρωθέντα,

καὶ ταφέντα

5. Καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστάντα ἐκ τῶν νεκρῶν·

6. ̓Αναβάντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς,

Καὶ καθήμενον ἐν δεξιᾷ τοῦ Πατρός

b The above and the two following notices are from the Editor's "Harmonia Symbolica, a Collection of Creeds belonging to the Ancient Western Church, and to the Medieval English Church." Oxford : Univ. Press.

26 SYMBOLUM ROMANUM A MARCELLO ANCYRANO, &c.

7. "Οθεν ἔρχεται κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς·
8. Καὶ εἰς τὸ ἅγιον Πνεῦμα·

9. ̔Αγίαν ἐκκλησίαν·

10. "Αφεσιν ἁμαρτίων·

11. Σαρκὸς ἀνάστασιν·
12. Ζωὴν αἰώνιον.

2, 3. SYMBOLUM AFRICANUM EX AUGUSTINO.

A.D. 393.

THE Creed occurs several times in St. Augustine's writings. It is never, however, given continuously, but is to be separated from the context in which it lies embedded, a work occasionally of some difficulty, it being doubtful at times, whether the writer is using his own words or those of the formula on which he is commenting.

The first of the following Creeds is from the treatise De Fide et Symbolo, the second from the Sermo ad Catechumenos, both of which will be found below.

I.

1. CREDO in Deum Patrem omnipotentem ;

2. Et in Jesum Christum, Filium ejus unigenitum, Dominum nostrum ;

3. Qui natus est per Spiritum Sanctum

ex Virgine Maria;

4. Sub Pontio Pilato crucifixus est,

et sepultus;

5. Tertio die resurrexit a mortuis;

6. Ascendit in cœlum;

Sedet ad dexteram Patris;

7. Inde venturus est judicaturus vivos et mortuos. 8. Credo et in Spiritum Sanctum;

9. Sanctam Ecclesiam ;

10. Remissionem peccatorum;

11. Carnis resurrectionem.

II.

1. CREDO in Deum Patrem omnipotentem ; 2. Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum, Dominum nostrum ;

3. Qui natus est de Spiritu Sancto

et Virgine Maria;

4. Passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus;

5. Tertio die resurrexit a mortuis;

6. Ascendit in cœlum;

Sedet ad dexteram Patris;

7. Inde venturus judicare vivos et mortuos ; 8. Et in Spiritum Sanctum;

9. Sanctam Ecclesiam ;

10. Remissionem peccatorum ;

11. Resurrectionem carnis

12. In vitam æternam.

4. SYMBOLUM AQUILEIENSE EX RUFINI

COMMENTARIO.

Circ. A.D. 400.

RUFINUS was a presbyter of Aquileia; and the Creed which forms the subject of his exposition is the Creed of the Aquileian Church. He notes, however, as he proceeds, sundry discrepancies between this Creed and that of the Church of Rome, so that we thus obtain the text of the Roman Creed of his day as well as that of the Aquileian.

"in

Vallarsius, from whose text the Commentary of Rufinus given below is printed, has "in Deo Patre," &c., "in Christo Jesu," &c., "in Spiritu Sancto;" Pamelius and Bp. Fell, and the first printed edition, Oxon., 1486, have, "in Deum Patrem," "in Christum Jesum," ". Spiritum Sanctum." Others, while they read "in Deum Patrem," "in Christum Jesum," in the first and second Articles respectively, read "in Spiritu Sancto" in the eighth. Among sundry other Creeds which exhibit the like variation of case is an English one of the fourteenth century, "I bileve into God Fader almygti," "And into Jesu Crist," &c., "I belieue in the holi goost." See Harmonia Symbolica, pp. 27, 96.

I have adopted Vallarsius's text in the first of the following Creeds; but in the second, that of Pamelius, which represents the Roman formula in accordance with the type in which it is usually found.

1. CREDO in Deo Patre omnipotente,

invisibili et impassibili;

« PoprzedniaDalej »