Histoire de Hainaut, Tom 4chez A. Sautelet et cie, 1828 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 54
Strona v
... saint Luc, qui y dit au verset 1 : « La quinzième année de l'empereur Tibère, « Ponce Pilate étant gouverneuren Judée, Hérodes « étant tétrarque en Galilée, Philippe son frère (1) Livre V, chap. 58. (2) Tableau chronologique des ...
... saint Luc, qui y dit au verset 1 : « La quinzième année de l'empereur Tibère, « Ponce Pilate étant gouverneuren Judée, Hérodes « étant tétrarque en Galilée, Philippe son frère (1) Livre V, chap. 58. (2) Tableau chronologique des ...
Strona vi
... saint Luc. L'histoire d'Hérodes est la cause de cette différence, et mérite conséquemment d'être examinée avec attention. Il faut d'abord observer que le roi Hérodes doit être distingué d'Hérodes le tétrarque son fils, dont parle saint ...
... saint Luc. L'histoire d'Hérodes est la cause de cette différence, et mérite conséquemment d'être examinée avec attention. Il faut d'abord observer que le roi Hérodes doit être distingué d'Hérodes le tétrarque son fils, dont parle saint ...
Strona vii
Jacques de Guyse. Saint Matthieu mous apprend dans son Evangile une circonstance très- importante, que les trois ... saint Luc. Mais cette chronologie estelle bien juste? C'est ce qu'il faut examiner. Il parait que le tems de la mort ...
Jacques de Guyse. Saint Matthieu mous apprend dans son Evangile une circonstance très- importante, que les trois ... saint Luc. Mais cette chronologie estelle bien juste? C'est ce qu'il faut examiner. Il parait que le tems de la mort ...
Strona viii
... saint Luc et saint Matthieu deviendrait encore plus grande si l'on adoptait cette opinion. Au reste, le père Pétau et Fréret ont préféré I'an 4 (2), et c'est la date que donne M. Weiss em citant Fréret à l'article Hérode dans la ...
... saint Luc et saint Matthieu deviendrait encore plus grande si l'on adoptait cette opinion. Au reste, le père Pétau et Fréret ont préféré I'an 4 (2), et c'est la date que donne M. Weiss em citant Fréret à l'article Hérode dans la ...
Strona xv
... saint Luc, qui y dit au verset 1 : « La quinzième année de l'empereur Tibère, « Ponce Pilate étant gouverneur en Judée, Hérodes « étant tétrarque en Galilée, Philippe son frère (1) Livre V, chap. 58. (2) Tableau chronologique des ...
... saint Luc, qui y dit au verset 1 : « La quinzième année de l'empereur Tibère, « Ponce Pilate étant gouverneur en Judée, Hérodes « étant tétrarque en Galilée, Philippe son frère (1) Livre V, chap. 58. (2) Tableau chronologique des ...
Spis tre¶ci
i | |
2 | |
5 | |
15 | |
19 | |
27 | |
35 | |
51 | |
55 | |
59 | |
99 | |
123 | |
133 | |
143 | |
157 | |
165 | |
177 | |
183 | |
187 | |
195 | |
223 | |
227 | |
253 | |
357 | |
365 | |
375 | |
381 | |
385 | |
393 | |
399 | |
415 | |
425 | |
441 | |
447 | |
453 | |
455 | |
461 | |
Inne wydania - Wy¶wietl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
AcToR anno ANNo Domini antè aperuit apostolis apôtres aqua autem baptismi batème Bernardus Cæsaris CAPITULUM CHAPITRE Christ Christus CoMEsToR contrà corps de Jésus corpus cùm dicit Dieu disciples Domini Dominus ejus enim eorum erat ère ergò esset etiàm Eusèbe EUSEBIUS factum fesant filius Flavius Joseph glose hæc Hérode Herodes ideò igitur illis ipsum item Jacques de Guyse Jérusalem Jesum Jésus Jésus-Christ Joannes Joseph jour du sabbat Judæi Judas Juifs juxtà illud l'an l'Art de vérifier libro LXXIII Marie mirrhe mort multa Nicodéme nocte ostendit parascéve parens Pharisiens Pilate Pilatus post posteà præ quâ quæ quàm quandò quià quibus quidam quòd sabbat saint Jean saint Luc saint Marc saint Matthieu sanguis scilicet secundùm Seigneur septem sépulcre sibi sicut sunt super Matthæum tanquàm temple tempore tems Tibère tribut triduum tunc Undè unus usque Valère-Maxime vérifier les dates verò Vincent de Beauvais
Popularne fragmenty
Strona 152 - Quod ne cui dubium videatur, in secretis ejus reperti sunt duo libelli, diverso titulo : alteri gladius , alteri pugio, index erat. Ambo notas et nomina continebant morti destinatorum. Inventa et arca ingens , variorum venenorum plena : quibus mox a Claudio demersis, infecta maria traduntur, non sine piscium exitio, quos enectos aestus in proxima littora ejecit.
Strona 65 - Et le grand prêtre lui dit : Je vous commande par le Dieu vivant de nous dire si vous êtes le Christ, le Fils de Dieu.
Strona 55 - Je vous le dis, vous ne me verrez plus jusqu'à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur
Strona 55 - Que celui de vous qui est sans péché lui jette la première pierre ! » Et se baissant à nouveau, il se remit à écrire sur le sol.
Strona 7 - Où est le roi qui nous est né ? car nous avons vu son étoile dans l'Orient , et nous sommes venus pour l'adorer.
Strona 142 - Statura fuit eminenti, colore expallido, corpore enormi, gracilitate maxima cervicis et crurum, oculis et temporibus concavis, fronte lata et torva, capillo raro at circa verticem nullo, hirsutus cetera. Quare transeunte eo prospicere ex superiore parte aut omnino quacumque de causa capram nominare, criminosum et exitiale habebatur. Vultum vero natura horridum ac taetrum etiam ex industria efferabat componens ad speculum in omnem terrorem ac formidinem.
Strona 225 - Claude, et qui avaient été ses conseillers et les soutiens de sa puissance, il s'en défit, quand ils furent vieux et riches, en leur donnant du poison, soit dans leurs aliments, soit dans leur boisson. XXXVI. Il ne déploya pas moins de cruauté...
Strona 225 - SORTE QUE PERSONNE N'AIT RIEN EN PROPRE. Enfin il dépouilla les temples , et fit fondre les statues des dieux, entre autres celles des dieux pénates que Galba rétablit.
Strona 143 - ... le reste du corps velu. Aussi était-ce un crime capital de regarder d'en haut quand il passait , ou de prononcer le nom d'une chèvre sur quelque prétexte que ce fût. Son visage était naturellement affreux, et il le rendait plus effrayant encore, s'étudiant dans le miroir à donner à sa physionomie les mouvements faits pour inspirer l'effroi et l'horreur. Il n'était sain ni de corps ni d'esprit.
Strona 181 - Et aussitôt les ayant fait appeler, ils leur défendirent de parler en quelque manière que ce fût, ni d'enseigner au nom de Jésus. 19. Mais Pierre et Jean leur répondirent : Jugez vous-mêmes s'il est juste devant Dieu de vous obéir plutôt qu'à Dieu ; 20.